Читаем Первая партия (СИ) полностью

«Не совершай эту ошибку!» — вторил ей голос папы, сильный и с хрипотцой. — «Не иди моей дорогой!»

«Не глупи, Итачи!» — голос Шисуи на грани паники. — «Не надо!»

«Тебе ещё многое необходимо сделать» — Итачи так представлял себе во время чтения Мемуаров голос дедушки Фугена. — «Повремени, прошу».

— Спасайся, идиот! — рявкнул Саске, поставив руки в боки. У него ломался голос. — Проснись! Проснись!

Мимо пронёсся солнечный заяц, накачанный и мускулистый, с алебардой. Он упал к Саске, оттолкнулся от земли, подскочил ввысь — и в его лапах вместо солнечной алебарды оказалась не менее солнечная здоровенная сковородка. Он замахнулся, оскалившись, и ударил ей Учиву по голове со всей силы, со всей дури. Из горла вылетел крик.

— А-а! — вскрикнул Итачи, сев на кровати.

На кровати в ногах сидел Зецу. Кожа его белой половины блестела в ночи, будто натёртая фосфором.

— А-Аматерасу! — инстинктивно гаркнул дезориентированный Итачи. В глазах отозвалось резкой болью.

Тишину комнаты разорвал визг.

Сознание налилось тяжестью и провалилось обратно в сон.

(…)

Тем временем в Конохе, в новом полицейском офисе, команда 7 и сопровождающий их небольшой контактный зоопарк дружно проснулись.

— Тошиаки, на кой чёрт ты его сковородкой по башке ударил?! — голос Саске надломился на особенно высокой ноте.

— Всегда работает, шеф, — бессовестно пожал плечами заяц и потянулся за цветастым журналом, который накануне принесла Ино.

Учиха, тяжело вздохнув, страдальчески потёр переносицу.

— Пассивно патрулировать чужую башку на случай вторжения это, конечно, интересно, — зевая во весь рот проговорил взъерошенный ото сна Наруто. — Но почему торт?

— Спать, — сонно скомандовала Сакура. Пассивный патруль снов и так приносил ей одну усталость, а перенос солидного количества душ вовнутрь чужой головы и отражение атаки гендзюцу съели почти весь её резерв чакры. Она зарылась поглубже в спальный мешок. — Всем спать, торт потом.

— Ичираку рамен открыт, наверное, — как бы «между прочим» предположил Наруто.

— Три часа ночи, — констатировал Саске.

— Ну так! Говорю же открыт, даттебайо.

— Добе, я никуда не пойду.

— А и не надо никуда идти! У нас кто на ночном дежурстве? Сай вроде? Ну вот пусть сходит, и нам закажет, и себе тоже. Не знаю как вы, а я чёт проголодался. Тучи бомбить — это вам не это самое.

— Мне с темпурой, — сонно промямлила Сакура.

— Сай! — командным голосом позвал Саске. — О, ты уже здесь. Значит так: мы сейчас устроим внебрачное-тьфу, блять, внерабочее совещание. Да, нам нужен рамен. Да, тебе тоже. В общем, запоминай: пять чёрных кофе (нам и тебе тоже), да, мы им профинансировали кофемашину… Так, значит, два мисо рамена со свининой для Наруто, один острый с говядиной мне, один не острый с темпурой Сакуре, Тошиаки не будет… и себе тоже один возьми, какой захочется. Держи деньги. Так, а почему ты молчишь? — и приказал на всякий случай. — Отставить.

— Ночью положено молчать, — моргнул Сай.

— Положено, но не запрещено, — Саске привычно поднял новое издание конституции, переизданное по случаю инаугурации Пятого и уже немного потрёпанное, потому что каждый раз, когда какой-нибудь бывший агент Корня вёл себя странно, приходилось использовать её как железобетонный аргумент.

— Так точно, — поклонился Сай, взял деньги и унёсся в шуншине.

— А он рамен-то вообще ел? — задумчиво почесал голову Наруто. — Зависнет ещё перед выбором.

— Теучи-сан поможет, — отмахнулся Саске. Первые недели работы в полиции научили его легче относиться к жизни, ругаться матом, не нервничать и рассчитывать на то, что пожилые люди охотно жалеют бывших агентов Корня и делают им подарки: бесплатная чашка чая, супа, какой-нибудь элемент одежды… Команда была от даров не отказываться, потому что это невежливо, поэтому некоторые бывшие агенты, проходившие стажировку в новой полиции и имевшие из-за этого контакт с населением, неловко расхаживали в «бабушкиных» свитерах и носках. — Может, он ему ещё и рисовые крекеры даст.

— Спать надо, а не есть, — пробухтела Сакура из своего спального мешка.

— Ты спи, спи, — отмахнулся Саске со вздохом, — и ты, Наруто, когда поешь, ложись потом. Ваш кофе можно будет утром подогреть. А у меня ещё документов целая стопка… О. Тошиаки. Ты умеешь подделывать подписи?

(…)

Где-то в глубокой тьме поздней ночи, далеко под землёй человек в маске сардонически хмыкнул, глядя на шипящую тень, недовольно вселяющуюся в новое тело.

— Не сработало, значит? — побарабанил пальцами по трону, на котором восседал. — Не похоже на тебя, Зецу.

Тень прошипела что-то нелицеприятное.

— Как же ты ситуацию довёл до этого, м-м? Что бы сказал на это наш новоиспечённый гомосексуалист Мадара? Без Данзо и Орочимару наши планы начали опаздывать, но без Акацуки они могут застопориться.

— Ещё не всё потеряно, — кровожадно пророкотал Зецу.

— Нет, не всё, благодаря мне, — хмыкнул человек в маске.

— Щенок!..

Фигура на троне расхохоталась, запрокинув голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза