Читаем Первеницы мая полностью

Амандина задыхалась от страха. Легкие ее тщетно искали воздуха. Жакар вытащил наставника в коридор, вновь пробороздив затылком ступени. Потом грубо протолкнул служанку вперед. Блез хотел подняться, защитить ее, но не мог пошевелить даже пальцами. Прошел миг, а может – минута, а может – день.

И вдруг возник знакомый силуэт, дружественный, размытый, призрачный: Лисандр. Лисандр трогал его, но он ничего не чувствовал. Ни холода, ни жара, ничего. Лисандр говорил, но ему слышалось лишь глухое бормотание. Может, это видение. Даже наверняка. Лисандр – и вдруг здесь? Мечта. Фантазия. Наконец все потонуло в плотном тумане. Уши Блеза наполнила ватная тишина, и он заскользил на ковре-самолете.

24

Тибо ворвался в палату почти одновременно с носилками. Овид следом. Увидев Блеза, оба вспомнили задранных овец на подступах к Гиблому лесу и отвели взгляды.

– Много он потерял крови? – спросил Тибо.

– Я даже пульс не могу нащупать, сир, – ответил доктор Плутиш.

– Будете переливать кровь?

– Переливание делают лишь в самых критических случаях, сир.

– Это самый критический случай, – заметил Лисандр, не отстававший от носилок.

– Переливайте, – заключил Тибо. – Я буду донором.

– Ох, нет-нет-нет, только не король, сир, и речи быть не может.

– Он прав, сир, – вставил Овид.

– Кровь у всех одна.

– Для переливаний я беру животных, сир, – уточнил доктор, – предпочтительно телят или ягнят.

– Хлев слишком далеко.

– Я переливаю только от животных, сир.

– У нас мало скота.

– Король у нас один, сир.

– Он прав, сир, – вставил Овид снова.

– Я от этого не умру.

Плутиш останавливал кровотечение, все время облизывая розовым языком бледные губы.

– Повторяю, ваше величество, использовать человеческую кровь я не рискую. Кровь монарха? Не посмею даже в мыслях.

Лукас, у которого только что началась официальная практика, решил помалкивать. Он готовил иглы для Плутиша, а тот зашивал горло. Тибо повернулся к нему:

– А ты что скажешь, Лукас? С человеческой кровью переливание делают?

– Делают… в Сириезе, сир. В качестве эксперимента.

– В Сириезе! Чего только не делают в Сириезе! – воскликнул Плутиш, вскинув руки: из горла Блеза снова брызнула кровь.

– Результаты весьма обнадеживающие, – подчеркнул Лукас, поднося новую иглу с нитью.

– Вы же не упустите случай для старого доброго кровопускания, доктор? – настаивал Тибо. – Думайте скорее, времени у нас нет.

В точку. Плутиш был без ума от кровопусканий и понимал, что времени нет. Однако думал он не так быстро, тем более что заново зашивал рану. Но Тибо уже снимал камзол и закатывал рукав рубашки. Плутиш все еще не мог решиться, даже когда из-за занавески показался доктор Фуфелье со скальпелем, жгутами, канюлями, трубкой и неизменным моноклем. Фуфелье не собирался участвовать в дебатах, боясь рассердить короля и дать практиканту повод снова их опозорить, но понимал, что его коллега предстает не в лучшем свете.

– Давайте скорее, – беспокоился Лисандр. – А то Блез умрет у вас прямо на глазах.

– Ладно, ладно, ладно. Повыше рукав, сир, – проскрипел Плутиш, презрительно глянув на мальчика. – А ты, мелюзга, пошел прочь, здесь больница, а не детская площадка.

Он наложил последние швы, вырвал у Фуфелье жгуты и повернулся спиной к Лисандру, который и не собирался уходить. Затем он принялся затягивать жгут на бицепсе Тибо, пока Фуфелье подготавливал предплечье Блеза.

– Король правша, – предупредил Лукас. – Думаю, лучше бы взять левую руку.

Плутиш сделал вид, что не слышит.

– Подойдите к койке, сир, вот так, – сказал он. – Вам нужно будет стоять, тут все дело в гравитации, понимаете.

Чем ближе был миг, когда нужно было вводить иглу, тем сильнее он воодушевлялся, но в последнюю секунду все же решил уточнить:

– Это как кровопускание, ваше величество, но хуже.

– Приступайте.

– Я должен буду обнажить артерию, сир, чтобы вы понимали. Сперва надрез на коже, потом немного покопаюсь, найду лучевую артерию, вытяну ее к поверхности и буду держать, подсунув под нее нить.

– Приступайте, я сказал.

– Может статься, что вы лишитесь артерии, должен вас предупредить.

– Приступайте уже, в конце концов!

– Будет больно, ваше величество, это как кровопускание и вскрытие одновременно. Телята мычат, ягнята блеют.

– А я, если через секунду не увижу надреза, вас уволю!

Плутиш сделал надрез. Нашел артерию, ввел иглу. Тибо было больно. Но он не горел желанием смотреть, как все происходит, и глядел в потолок, представляя океан. Вторую иглу ввели в вену Блеза, поднеся их руки друг к другу. Свежая, молодая, здоровая кровь донора потекла в вены пострадавшего.

Через считаные минуты губы Блеза начали розоветь, пульс ускорился. Тибо же незаметно наваливался на спинку кровати. Руку кололо, вся комната кружилась каруселью. Но каждая красная капля жизни, покидавшая его тело, чтобы влиться в тело Блеза, чуть облегчала груз вины. Ведь это он бросил Блеза прямо в пасть Стикса и до конца своих дней себе этого не простит. Такого жизнерадостного, такого талантливого, такого любящего жизнь человека. Почему жизнь его вдруг сделалась такой хрупкой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Краеугольного Камня

Мастер крушений
Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль.Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции.5 причин купить книгу «Королевство Краеугольного Камня. Книга 1. Мастер крушений»:• Чтение-побег в другую реальность – захватывающий сюжет увлекает с первых строк;• Интересный фэнтези-мир, в котором читатель чувствует себя участником событий, а не сторонним наблюдателем;• С каждым томом сюжет накаляется, ни на минуту не отпуская внимание читателя;• Роман, продолжение которого ждёшь с нетерпением – а что же дальше?• Темы, актуальные как в вымышленном, так и в реальном мире: борьба за власть и право любить кого хочешь, предательство и подлость ближнему, равноправие, нравственный выбор.

Паскаль Кивижер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Первеницы мая
Первеницы мая

Во втором томе «Королевства Краеугольного Камня» история продолжается. После того как Эма заключает сделку с королевой Сидрой, Тибо возвращается из Гиблого леса, только он уже не тот, что прежде. Жизнь при дворе течет своим чередом, но бедствия одно за другим сыплются на Краеугольный Камень. И что бы ни случилось – суровая зима, голод, холера – подданные винят в происходящем молодую темнокожую королеву-чужестранку. Для Эмы счастливое ожидание первеницы становится тревожным и мучительным, ведь она знает: грядет час расплаты.Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции.5 причин купить книгу «Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая»:• Чтение-побег в другую реальность – захватывающий сюжет увлекает с первых строк;• Интересный фэнтези-мир, в котором читатель чувствует себя участником событий, а не сторонним наблюдателем;• С каждым томом сюжет накаляется, ни на минуту не отпуская внимание читателя;• Роман, продолжение которого ждёшь с нетерпением – а что же дальше?• Темы, актуальные как в вымышленном, так и в реальном мире: борьба за власть и право любить кого хочешь, предательство и подлость ближнему, равноправие, нравственный выбор.

Паскаль Кивижер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература