Предлоги как воздух нужны, как вода.С их помощью (метод несложный)Падеж передать мы сумеем всегдаРодительный или предложный.И в дательном тоже,Крутись не крутись,Никак без предлоговНельзя обойтись.Mi kuris al domo — я к дому бежал.Mi kuris de domo — бежал я от дома.В родительном “de”, ну а в дательном “аl”.Всё чётко, логично, как в формулах Ома.К тому же удобно: ведь видно нам всем,Что нет окончаний падежных совсем.Mi diris al frato — я брату сказал.Reklamo de vesto — реклама одежды.В последних двух фразах к словам “de” и “аl”Найти перевод не питайте надежды.Теперь вывод сделаем мы без труда:Предлог переводят отнюдь не всегда.Урок 23
Предложный падеж, предлоги “en”, “sur”, “pri”
Предложный падеж передать, господа,Винительный вспомнив попутно,Нам трио предлогов поможет всегда,С ним будет легко и уютно.Pri domo — о доме,En fajro — в огне,En pajlon — в солому,Sur fundo — на дне.И вот ещё что.В Эсперанто предлогНамного конкретней,Чем брат его русский.И значит,С предлогом ведя диалог,Нельзя забывать нам,Что смысл его узкий.Veturu en trajno —На поезде едь,Не езди sur trajno.Там ждёт тебя смерть.Урок 24
Предложный падеж, предлоги “per”, “kun”
Вилкой нужно есть спагетти,Ну, а кашу ложкой ешь.В этих фразах, вы заметьте,Есть творительный падеж.Мы ж его пока не знаем,Но узнаем без хлопот.“Per” предлог запоминаем:“С помощью”, “посредством”. Вот.Если “ложкой” — per kulero,То per forko — вилкой? Да.Ну, а в переводе “пэра”Нет нужды почти всегда.Наш пегас неутомимый,Поэтический скакун,Проскакать не может мимоНового предлога — “kun”.“Kun” на русский переводятОчень часто буквой “c”.Иногда и “со” подходит,Без труда идёт процесс.Так: kun muro — со стеною,Kun falĉisto — с косарём.И ещё: kun mi — со мною,Kun lanterno — с фонарём.Урок 25
Определённый артикль “la”