Читаем Пески Марса. [Перевод (полный) Н.И. Яньков] полностью

 Узкий проход, очевидно, когда-то был притоком главной реки, и продвигаться по нему было гораздо труднее, чем по главной долине. Скоро стало ясно, что они на верном пути:

— Здесь велись взрывные работы, в прошлый раз  этой дороги не было. Мне пришлось сделать крюк вверх по этому склону.

— Как ты думаешь, что происходит? — спросил Гибсон, теперь уже совсем возбужденный.

 — О, есть несколько исследовательских проектов, которые настолько специализированы, что о них почти никто не знает. Не все можно устанавливать рядом с городом, например, магнитную обсерваторию — об этом уже поговаривали. Холмы будут ей защитой от полей генераторов Порт-Лоуэлла. Но вряд ли, — об этом бы я услышал.  Боже мой!

Они достигли перевала, и перед ними лежал почти идеальный овал зелени, обрамленный низкими охристыми холмами. Когда-то это было прекрасное горное озеро, но и то немногое что осталось, еще служило утешением для глаз, уставших от безжизненной, многоцветной скалы. Но в данный момент Гибсон едва замечал сверкающий ковер растительности, он был слишком поражен скоплением куполов, похожих на миниатюрную копию самого Порт-Лоуэлла, что сгруппировались на краю маленькой равнины.

Они молча ехали по дороге, проложенной через живой зеленый ковер. Вокруг никого не было видно, но большой транспорт, в несколько раз больше их вездехода, показывал, что кто-то определенно был дома.

— Ну и дела, — заметил водитель, надевая маску. — Должна быть очень веская причина, чтобы потратить такие деньги. Подождите здесь, схожу туда и все узнаю.

Они смотрели, как он исчез в воздушном шлюзе большого купола. Его нетерпеливым пассажирам показалось, что он отсутствовал довольно долго. Затем они увидели, что наружная дверь снова открылась, и он медленно пошел обратно к ним.

— Ну и что? — нетерпеливо спросил Гибсон, когда водитель забрался обратно в кабину. — Что они сказали?

Последовала небольшая пауза, видно было что общаться водителю почему-то не очень хочется, затем он завел мотор, и машина тронулась с места.

— А как насчет знаменитого марсианского гостеприимства? Разве нас не приглашают в гости? — поинтересовался Маккей.

Водитель смутился, нервно откашлялся. — Это станция для исследования растений, — сказал он, тщательно подбирая слова. — Она появилась не так уж давно, поэтому я и не слышал о ней раньше. Чтобы войти, нам пришлось бы переодеться и принять ванну с дезинфицирующим средством — там все стерильно, и нельзя, чтобы туда приносили споры.

— Понятно, — сказал Гибсон. Что-то подсказывало ему, что дальше задавать вопросы бесполезно. Появилась уверенность, почти стопроцентная, что была сказана только часть правды — и притом самая незначительная. Впервые в его сознании начали выкристаллизовываться мелкие противоречия и сомнения, которые Гибсон до сих пор игнорировал или забывал. Все началось с того, что «Арес» не пустили на Фобос. И вот теперь эта таинственная исследовательская станция. Что-то происходило. Чем это могло быть, Гибсон не мог себе представить, но это было что-то значительное, что касалась не только Марса, но и Фобоса, что-то неизвестное большинству колонистов, но что-то, что они будут скрывать, когда оно им станет известно. Скрывать от него.

Марс что-то скрывал, и он мог скрывать это только от Земли.

Глава 10.

В Отеле «Гранд-марсиан» теперь проживало двое, и такое положение дел сильно напрягало его временный персонал.

Остальные его товарищи по кораблю ночевали в Порт-Лоуэлле, а Джимми, поскольку он не знал никого в городе, пришлось устроиться в гостинице. Гибсон гадал, хорошо это или плохо, он не хотел подвергать лишнему испытанию их еще только начинающуюся дружбу. Если Джимми будет слишком часто видеться с ним, то результаты могут быть катастрофическими. Вспомнилась фраза, сказанная его «лучшим другом»: «Мартин — один из самых славных парней, каких только можно встретить, если только не делать этого слишком часто». — В этих словах было достаточно правды, и рисковать не хотелось. 

Его жизнь в городе стала довольно рутинной. Утром работал, выкладывая на бумагу свои впечатления о Марсе. Вторая половина дня была отведена для прогулок и бесед с жителями города. Иногда Джимми сопровождал его в этих прогулках, а однажды весь экипаж «Ареса» пришел в больницу посмотреть, как продвигается борьба доктора Скотта и его коллег с марсианской лихорадкой. Было еще слишком рано делать какие-либо выводы, но Скотт казался довольно оптимистичным. — Чего бы нам хотелось, — сказал он, потирая руки, — так это по-настоящему хорошей эпидемии, чтобы мы могли как следует проверить это вещество. У нас сейчас не так уж много заболевших.

 У Джимми было две причины сопровождать Гибсона в его поездках по городу. Во-первых, старикан мог ходить почти везде, где ему заблагорассудится, и таким образом Джимми мог попасть во все интересные места, которые в противном случае были бы недоступны. Вторая причина была чисто личной — его растущий интерес к любопытному характеру Мартина Гибсона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаманка (СИ)
Шаманка (СИ)

Как мало человеку нужно для счастья - знать, что твоя семья рядом, что с родными все в порядке, что у тебя есть свой дом, куда можно всегда вернуться. А если в один момент ты всего этого лишаешься, как жить? Как-как, брать себя в руки, стиснуть зубы и идти вперед! Тогда и дом новый приложится, и даже новая любовь. Правда, перед этим придется пережить столько приключений в космосе, что уже и не знаешь, а нужно ли тебе было все это? Но, как говорится, человеку дано ровно столько, сколько он может выдержать. Судя по всему, у меня выдержка должна быть титановой, не меньше. Но если в конце ожидает такая награда, можно и выложиться по полной, чтобы ее получить. Проды 2-3 раза в неделю. #космос и любовь #попаданка в другую часть Вселенной #любовный четырехугольник #неожиданный финал

Виктория Рейнер , Наталья Тихонова , Ольга Райская , Полина Люро

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы