— Ты не знаешь и половины всего — ты не видел, где мы сели. Нас тащило параллельно этой горе почти километр, прежде чем удалось остановиться. А возьми на пару градусов правее…! При приземлении самолет развернуло носом к скале, но слава всевышнему до нее мы не добрались.
Мы находимся в долине, тянущейся с востока на Запад. Это больше похоже на геологический разлом, чем на старое русло реки, как я предположил вначале. Скала напротив имеет добрую сотню метров в высоту и практически вертикальна. Может быть можно забраться на нее где-нибудь в другом месте, но в этом нет необходимости — достаточно оказаться немного севернее, и скала не будет помехой. Если мы сможем выкатить самолет туда, на открытое пространство, то сможем использовать радио, а телескопам Фобоса, и самолетам будет легче обнаружить нас.
— Но, сколько эта штука весит? — с сомнением произнес Гибсон.
— Около тридцати тонн с полной нагрузкой. Но ведь можно повыбрасывать все что можно.
— Нет, нельзя! — сказал пилот — при разгрузке выпустим весь воздух из фюзеляжа, а запас у нас небольшой.
— О, Господи, тем не менее, поверхность довольно ровная, и шасси в полном порядке.
Гибсон издал звук, свидетельствующий о крайнем сомнении. Даже при одной трети земного притяжения передвигать самолет будет нелегко.
В течение следующих нескольких минут он воевал с бойлером. Повернув рукоятку, он сразу же наполнил помещение паром.
Кашеваря на Марсе всегда надо было помнить, что вода при здешнем давлении кипит при температуре около шестидесяти градусов по Цельсию, — и нашего повара, забывшего этот элементарный факт, постигла обидная неприятность.
Трапеза была закончена в молчании, — потерпевшие аварию обдумывали планы спасения. На самом деле их это не сильно беспокоило, они знали, что проводятся интенсивные поиски, и их обнаружение может быть лишь вопросом времени. Но это время можно сократить до нескольких часов, если удасться послать сигнал на Фобос.
После завтрака они попытались сдвинуть самолет с места. После долгих толчков и рывков им удалось сдвинуть его на добрых пять метров. Затем гусеницы погрузились в мягкую землю, и машина полностью увязла. Они удалились, тяжело дыша, в кабину, чтобы обдумать дальнейшее.
— Может что-нибудь белое разложить на большой площади? — предложил Гибсон.
Эта превосходная идея ни к чему не привела, при тщательном осмотре были найдены только шесть носовых платков и несколько кусков грязной тряпки — даже при самых благоприятных условиях они не были бы видны с Фобоса.
— Есть еще такой выход, — сказал Хилтон. — Вырвать посадочные огни, положить их подальше от скалы, протянуть кабель и направить свет фонарей на Фобос. Не хотелось, конечно, этого делать, — жаль портить хороший самолет.
По мрачному выражению лица пилота, было ясно, что тот полностью согласен с этим.
Внезапно Джимми осенила идея:
— А почему бы не применить гелиограф? Если посигналить на Фобос зеркалом?
— Через шесть тысяч километров? — с сомнением протянул Гибсон.
— А почему бы и нет? У них там телескопы, которые увеличивают изображение больше чем в тысячу раз. Разве вы не увидите, как сверкает на солнце зеркало, если оно будет находится в шести километрах отсюда?
— Я не уверен, что получится, — сказал Гибсон. — Никогда не бывает все так просто. Но я согласен с тем, что идея хорошая. А теперь — у кого есть зеркало?
После четверти часа поисков от плана Джимми пришлось отказаться. На корабле просто не было такого понятия, как зеркало.
— Мы могли бы отрезать кусок крыла и отполировать его, — задумчиво сказал Хилтон. — Это заменило бы нам зеркало.
— Этот магниевый сплав не требует особой полировки, — заступился за свою машину пилот.
Гибсон внезапно вскочил на ноги:
— Боже мой! Мне надо надавать по шее.
— С удовольствием, — ухмыльнулся Хилтон, — но объясни почему.
Не отвечая, Гибсон прошел в заднюю часть корабля и начал рыться в своем багаже, держась спиной к заинтересованным зрителям. Ему потребовалось лишь мгновение, чтобы найти то, что он искал, затем он быстро обернулся.
— Вот вам и ответ, — торжествующе произнес он. — Вспышка невыносимо яркого света внезапно заполнила помещение, заливая каждый угол резким блеском и отбрасывая искаженные тени на стены. Как будто молния ударила в корабль. На несколько минут все ослепли. На сетчатке глаз была только застывшая картина каюты — последнее, что они видели.
— Мне очень жаль, — сокрушенно сказал Гибсон. — Я никогда раньше не включал так, на полную мощность, в помещении. Полная мощность — для ночной работы на открытом воздухе.
— Фу! — сказал Хилтон, протирая глаза. — Словно атомная бомба. Неужели ты пугаешь всех до смерти, когда фотографируешь?
— А вот для работы внутри, — сказал Гибсон, демонстрируя. Все снова вздрогнули, но на этот раз вспышка была едва заметной. — Это сделали по моему заказу, еще на Земле. Хотелось иметь абсолютную уверенность, что смогу делать цветную фотографию ночью, если захочу. До сих пор у меня не было шанса применить его.
— Дай взгляну на эту штуку, — попросил Хилтон.
Гибсон передал ему пистолет-вспышку и объяснил, как он работает.