Читаем Пески Марса. [Перевод (полный) Н.И. Яньков] полностью

— На самом деле это не так уж и долго. К тому времени ты  полностью овладеешь своей профессией и заработаешь гораздо больше денег, чем большинство молодых людей твоего возраста. И удивительно, как быстро проходит время.

Утешение нисколько не смягчило мрачности Джимми. Гибсону захотелось добавить замечание, что хорошо еще, что возраст на Марсе все еще исчисляется по земному времени, а не по марсианскому году из 687 дней. Однако передумал и вместо этого заметил:

— А что думает о вас Хэдфилд? С Ирэн о тебе  говорил?

— Я не думаю, что он много знает о наших отношениях.

— Можешь поспорить на свою жизнь, что так оно и есть! Знаешь, я действительно думаю, что было бы неплохо пойти и поговорить с ним.

— Я уже собирался даже два раза, — сказал Джимми. — Но мне страшно.

— Тебе придется как-нибудь перебороть себя, ведь он будет твоим тестем! — возразил Гибсон. — Кроме того, что конкретно он сможет сделать?

— Может запретить Ирен видеться со мной.

— Хэдфилд не такой человек, а если бы и был, то давно бы это сделал.

Джимми обдумал эти слова и не смог опровергнуть их. Гибсон понимал его чувства, потому что помнил, как нервничал сам при первой встрече с Хэдфилдом. В этом отношении у него было гораздо меньше оправданий, чем у Джимми, ибо опыт давно научил его, что немногие великие люди остаются великими — при ближайшем рассмотрении.

Но для Джимми Хэдфилд по-прежнему оставался надменным и неприступным хозяином Марса. 

— А если я все-таки пойду к нему, — сказал наконец Джимми, — что, по-твоему, я должен сказать?

— Скажи правду? Известно, что в таких случаях она творит чудеса.

Джимми бросил на него слегка обиженный взгляд, он не понимал, когда Гибсон говорит серьезно, а когда шутит. Это была вина Гибсона, и было главным препятствием для их полного взаимопонимания.

— Послушай, — сказал Гибсон. — Пойдем со мной сегодня вечером в дом Шефу и обсудим это с ним. В конце концов, посмотри на это с его точки зрения. Насколько он может судить, это всего лишь обычный флирт, и ни одна из сторон не воспринимает его всерьез. Но если ты пойдешь и скажешь ему, что хочешь обручиться — тогда это совсем другое дело.

Он испытал огромное облегчение, когда Джимми согласился без дальнейших возражений. В конце концов, если у мальчика что-то есть, он должен принять это решение сам, без всяких подсказок. Гибсон был достаточно благоразумен, чтобы понимать, что в своем стремлении быть полезным он не должен рисковать разрушить уверенность Джимми в себе.

Одно из достоинств Хэдфилда заключалось в том, что каждый всегда знал, где его можно найти, в любое время, хотя горе тому, кто беспокоил его рутинными официальными делами в те несколько часов, когда он считал себя свободным от вахты. Это дело не было ни рутинным, ни официальным, и это не было полной неожиданностью, поскольку Хэдфилд не выказал ни малейшего удивления, увидев, кого Гибсон привел с собой. Ирэн нигде не было видно, она благоразумно испарилась. При первой же возможности Гибсон сделал то же самое. 

 Он ждал в библиотеке, просматривая книги Хэдфилда и гадая, сколько же из них шеф успел прочитать, когда вошел Джимми.

— Мистер Хэдфилд хотел бы тебя видеть, — сказал он.

— И как же вы с ним поладили?

— Пока не понятно, но все оказалось не так плохо, как я ожидал.

— Не волнуйся. Я дам самую лучшую рекомендацию, какую только смогу, не прибегая к лжесвидетельству.

Когда Гибсон вошел в кабинет, Хэдфилд сидел в одном из кресел и смотрел на ковер так, словно никогда в жизни его не видел. Он жестом пригласил гостя сесть в другое.

— Как давно ты знаешь Спенсера? — спросил он.

— Я никогда не встречал его до посадки на «Арес».

— Думаешь, этого времени достаточно, чтобы составить ясное мнение о его характере?

— А разве для этого достаточно целой жизни? — возразил Гибсон.

Хэдфилд улыбнулся и впервые поднял глаза.

— Не уклоняйся от ответа, — сказал он, хотя и не без раздражения. — А что ты на самом деле о нем думаешь? Ты согласился бы принять его в качестве своего зятя?

— Да, — без колебаний ответил Гибсон. — Я бы с удовольствием это сделал. — Хорошо еще, что Джимми не мог подслушать их разговор —хотя с другой стороны, пожалуй, это было бы не плохо, он узнал бы гораздо больше о чувствах Гибсона.

Своим тщательно продуманным допросом Хэдфилд пытался узнать все, что мог, о Джимми, но он также проверял и Гибсона. Гибсону следовало бы это предвидеть; тот факт, что он упустил это из виду, служа интересам Джимми, свидетельствовал в его пользу. Когда допрос Хэдфилда внезапно сменил направление атаки, он оказался совершенно не готов к этому.

— Скажи мне, Гибсон, — резко сказал Хэдфилд. — Почему ты так беспокоишься о юном Спенсере? Ведь ты познакомился с ним всего пять месяцев назад.

 — Это совершенно верно. Но через несколько недель я обнаружил, что очень хорошо знал его родителей — мы все вместе учились в колледже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаманка (СИ)
Шаманка (СИ)

Как мало человеку нужно для счастья - знать, что твоя семья рядом, что с родными все в порядке, что у тебя есть свой дом, куда можно всегда вернуться. А если в один момент ты всего этого лишаешься, как жить? Как-как, брать себя в руки, стиснуть зубы и идти вперед! Тогда и дом новый приложится, и даже новая любовь. Правда, перед этим придется пережить столько приключений в космосе, что уже и не знаешь, а нужно ли тебе было все это? Но, как говорится, человеку дано ровно столько, сколько он может выдержать. Судя по всему, у меня выдержка должна быть титановой, не меньше. Но если в конце ожидает такая награда, можно и выложиться по полной, чтобы ее получить. Проды 2-3 раза в неделю. #космос и любовь #попаданка в другую часть Вселенной #любовный четырехугольник #неожиданный финал

Виктория Рейнер , Наталья Тихонова , Ольга Райская , Полина Люро

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы