Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Удачу принес христианскому войскуМой Сид Руй Диас, рожденный в час добрый.Борода у него все длинней и больше.Недаром сказал он такое слово:1240 «Хоть изгнал нас король, я, чтя венценосца,В цирюльню навек забуду дорогу.Пусть наши и мавры об этом помнят».Мой Сид в Валенсии встал на отдых.Минайя и здесь со своим сеньором.[426]1245 Богаты изгнанники, всем довольны,Все щедро взысканы Кампеадором,1246-а Даны дома и земли любому.Платит мой Сид, не скупясь нисколько,Даже тем, кто пришел в Валенсию позже.Но видит мой Сид: всем уйти охота1250 И добычу свою увезти с собою.По совету Минайи приказ он отдал:Коль, руки не целуя, домой без спросу[427]1253-а Уйдет кто-нибудь и окажется пойман,Пусть отберут все добро у такого,На кол посадят нещадно и тотчас.1255 Мой Сид все дела устроил как должно,Призвал Минайю, так ему молвил:«Коль вы согласны, узнать мне угодно,Скольким богатство дано было мною.Пусть всех людей перепишут по счету,1260 И если кто убежать захочет,Пусть отберут у него нажитое1261-а И тем отдадут, кто не бросил город».«Вот мудрый приказ!» — Минайя одобрил.

77

Мой Сид созвал дружину на сбор,Велел сосчитать пришедших бойцов.1265 Тридцать шесть сотен их было всего.Улыбнулся мой Сид — и рад он и горд.«Славен господь наш во веки веков!Не столько нас из Бивара ушло.Мы богаты, а станем богаче еще.1270 Я вас, Минайя, коль вы не прочь,Пошлю в Кастилью: там у нас дом,Там наш сеньор, король дон Альфонс.Из того, что добыть нам здесь удалось,В дар ему сто коней возьмите с собой.1275 За меня поцелуйте руки его,Просите, чтобы дозволил мне онСупругу с детьми увезти оттоль.Скажите, что я пришлю за семьей,Что доний Химену, Эльвиру и Соль1280 С почетом великим и честью большойДоставят в край, что мной покорён».Ответил Минайя: «Исполню всё», —И стал собираться без лишних слов.С собой сто воинов взял посол,1284-а Чтоб не знать в пути ни забот, ни тревог,1285 Тысячу марок в Сан-Педро повез,На долю аббата из них пятьсот.

78

Покуда мой Сид веселился с дружиной,Пришел к ним с востока достойный клирик,Епископ Жером[428], господний служитель,1290 Разумный и сведущий в мудрости книжной,Отважный и в пешей и в конной стычке.Наслышался он про подвиги СидаИ с маврами жаждал померяться силой:Позволь ему только схватиться с ними —1295 Вовек бы слез христиане не лили.Был рад ему очень мой Сид Руй Диас.«Мне, бога ради, Минайя, внемлите.В благодарность творцу за великую милостьЕпархию здесь, на земле валенсийской,1300 Для дона Жерома решил учредить я,А вы эту весть доставьте в Кастилью».

79

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги