Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Победу послал ему царь небес:1095 Город Мурвьедро он взял затем;Уповая на бога, пошел в набег;Валенсию в страх и трепет поверг.

66

Валенсийцев взяло на Сида зло.Решили они осадить его,1100 Гнали коней всю ночь, а с зарейОкружили Мурвьедро со всех сторон.Воскликнул мой Сид, сосчитав их число;1102-а «Хвала тебе, боже, во веки веков!Маврам чиним мы немалый урон:Хлеба их топчем, пьем их вино.1105 На нас они вправе идти войной.Нам не поладить с ними добром,Но им без подмоги не дашь отпор.Мы из Герики с Ондой своих созовем,В Алукат с Альменаром пошлем гонцов,1110 Из Буррианы к нам помощь придет.В открытом поле дадим мы бой.Молю, чтоб послал нам победу господь».На третьи сутки все войско сошлось.Промолвил тот, кто в час добрый рожден:1115 «Вассалы мои, да хранит вас бог!Христианский край нам покинуть пришлось,Хоть отнюдь не мы виноваты в том.С тех пор дела шли у нас хорошо,Но вот валенсийцы нас взяли в кольцо.1120 Чтоб из этой земли нас не выгнали вон,Мы дать им должны примерный урок».

67

«Минула ночь, наступило утро.Седлайте коней, готовьте оружье.Пойдем-ка глянем на мавров вчуже —1125 Ведь мы-то здесь иноземцы покуда,А после будет всем по заслугам».

68

Промолвил тут Альвар Фаньес Минайя:«Исполним мы, Сид, приказанье ваше.Мне дайте сто рыцарей — больше не надо.1130 Вы с прочими в лоб на врага нападайте,Рубите жестоко, бейте бесстрашно,А я сам сотый с тыла ударю.Даст бог, останется поле за нами».По сердцу Сиду пришлась речь такая.1135 Стали кастильцы готовиться к схватке —Что делать надо, знал из них каждый.Чуть солнце взошло, на врага напали.«Да хранят вас бог и апостол Иаков!Мавров смелее крушите, вассалы.1140 Помните: с вами ваш Сид из Бивара».Растяжки палаток рвутся на части,Колышки их из земли вылетают,Но мавров много — не сломишь их сразу.Тут с тылу ударил на них Альвар Фаньес.1145 Пришлось поневоле им бегством спасаться.1151 Многих из них потоптали конями,1147 Два короля их зарублены насмерть.До самой Валенсии нехристей гнали.Богатство огромное Сиду досталось:1152 Разграбил он мавританский лагерь,1153 С добычей вернулся в Мурвьедро обратно.1146 Пошло там веселье, царит там радость.1150 Себолью с округой биварец занял.1155 От страха дрожат в Валенсии мавры.1154 Повсюду о Сиде известно стало.

69

1156 До моря известно стало о Сиде.С вассалами он в веселье великом:Победу ему ниспослал всевышний.Ночами с ним ходит в набеги дружина,1160 В Гухеру с Ха́тивой с боем вступила,В Денью ворвалась, к югу спустившись.До моря разграбил он край сарацинский,Пенья-Кадьелья ему покорилась.

70

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги