Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

2205 Алькасар в тот день разубрали на диво;Застлали полы и стены обилиДорогими коврами, парчой, аксамитом.Счастлив, кто зван в хоромы такие!Все рыцари Сида на свадьбу явились.2210 За инфантами тотчас гонцов отрядили.Едут инфанты в алькасар к СидуВ одежде богатой, с оружьем отличным,Но входят пешком со смиренным видом.Встречать их мой Сид с вассалами вышел.2215 Пред тестем и тещей инфанты склонились.На резную скамью женихов усадили.Все Сидовы люди отменно учтивы —Подражают тому, кто в час добрый родился.Встал Кампеадор и громко воскликнул:2220 «Раз всё мы решили, мешкать нет смысла.Бесценный мой друг Альвар Фаньес, приблизьтесь!Вручаю я вам дочерей любимых,Как обещал своему властелину,А слово мое вовек нерушимо.2225 Вы ж, в свой черед, женихам их вручите,И в церковь пускай идут молодые».Минайя ответил: «Рад вам подчиниться».Вот за руки взял обеих девиц он,Инфантам молвит слова такие:2230 «Вам я, Минайя, вручаю ныне,Как велел дон Альфонс, мой и ваш владыка,Двух этих девиц из семьи именитой.Обеих с честью в жены возьмите».С радостью те их принять согласились,2235 Тестю и теще к рукам приникли.Затем мой Сид своих ближних кликнул,Повел их в церковь святой Марии,Где уж давно дон Жером облачился.У входа во храм их встретил епископ,2240 Благословил, обвенчал по чину.Отслушав мессу, все на конь вскочили,За городом начали ратные игры.Как Сид с вассалами в них отличился!Коня под собою менял он трижды.2245 Остался доволен он тем, что увидел:Инфанты Каррьона скакали лихо.В Валенсию женщин отвез дон Родриго,В алькасаре свадьбу отпраздновал пышно.Прибить семь мишеней велел он с денницей —2250 Еще до обеда их изрешетили?Две полных недели свадьба продлилась,На третью гости домой запросились.Рожденный в час добрый, мой Сид Руй ДиасЛишь мулов одних и коней ретивых2255 Приезжим рыцарям роздал сто с лишним.Раздарил он шубы, плащи цветные,А деньгам там счет и вовсе забыли.Не поскупилась и Сидова свита —Каждый принес от себя гостинцы.2260 Все, кто хотели, дары получили.Все богачами вернутся в Кастилью.Вот уже гости в путь снарядились,Прощаются с тем, кто в час добрый родился,С семейством его, а также с дружиной.2265 Гости премного довольны ими.Никто не помянет хозяев лихом.Фернандо и Дьего — в веселье великом.Граф дон Гонсало обоим родитель.Вот гости снова в стране кастильской,2270 А Сид с зятьями — в земле валенсийской.Целых два года инфанты там жили,В холе и чести, ни с чем не сравнимых.С вассалами вместе мой Сид веселится.Да не попустят господь с пречистой,2275 Чтоб Сиду тот брак во зло обратился.Вот мы эту песнь до конца и сложили.Храни вас создатель с небесной силой!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги