Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Заутра Сид велел вассалам взяться за оружье и повел их на врага. Каррьонские инфанты попросились в передовой отряд, и когда Сид развернул войско к бою, дон Фернандо, один из инфантов, поскакал вперед, собираясь напасть на мавра по имени Аладраф. Мавр увидел это и сам ринулся на инфанта, а тот насмерть перепугался, повернул коня и пустился наутек, даже не дождавшись противника.

Педро Бермудес, скакавший рядом с инфантом, увидел это, напал на мавра, взял над ним верх и убил его. Потом поймал лошадь убитого, нагнал беглеца и крикнул: «Дон Фернандо, возьмите коня и скажите, что это вы убили его хозяина-мавра, а я подтвержу ваши слова».

Инфант ответил: «Дон Педро Бермудес, премного вам благодарен…

2338 Коль буду жив, вам воздам я вдвое».Обратно к своим возвратились оба.2340 Стал хвастать инфант, дон Педро не спорит.Доволен мой Сид и его бароны:«Коль царь небесный и впредь нам поможет,Зятья мои станут для битвы годны».Говорят они так, а враги подходят.2345 Барабанный бой сотрясает воздух.Тех, кому служба у Сида внове,Немало дивит неслыханный грохот,А Дьего с Фернандо дивятся всех больше.Не видали б их здесь, будь на то их воля!2350 Услышьте, что молвил рожденный в час добрый:«Эй, Педро Бермудес, племянник мой кровный,Блюдите Фернандо и Дьего тоже,Зятьям моим милым будьте оплотом.Мавров, бог даст, мы с поля прогоним».

116

2355 «Клянусь вам, мой Сид, милосердьем небесным,Что дядькой инфантам быть не намерен.Пусть блюдет их, кто хочет: нет мне до них дела.Людей вести я должен в сраженье.Вы ж стойте в тылу и ждите известий.2360 Коль выйдет нам худо, на помощь приспейте».Вот и Минайя к Сиду подъехал:2361-а «Внемлите, мой Сид, боец несравненный!На войне лишь господь посылает победу,А он всегда вашу сторону держит.Распоряжайтесь, как надо, сечей,2365 А долг свой исполнить мы все сумеем.Даст бог, удача вам не изменит».Воскликнул мой Сид: «Так не будем мешкать!»Но тут епископ, успеха предвестник,Предстал перед Сидом в броне отменной:2370 «Отслужена троице мною обедня,Но затем я покинул родную землю,Чтоб вместе с вами разить неверных:Свой орден и меч мне прославить хотелось.[455]Дозвольте мне врезаться в нехристей первым.2375 На значке моем — посох, герб[456] — на доспехах.Даст бог, испытаю их нынче в деле,Чтоб душу и сердце вдоволь потешитьИ чтоб вы меня похвалили за рвенье.Коль откажете, вас я покину немедля».2380 «По нраву мне просьба, — мой Сид ответил. —Выбирайте мавра, с ним схватку затейте.Посмотрим, как бьется служитель церкви».

117

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги