Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Был в тюрьме Фернан Гонсалес,Потому что непреклонноПорешил он, что не будетБольше дань платить Леону.Приказал король дон СанчоПосадить его в темницу,Тщетно за него пыталасьЗнать Леона заступиться.Тщетно и монах ПелайоУмолял дать графу волю;Гнал их прочь король Леона,Был дон Санчо недоволен.Зная это все, графиняДействовать решила смелоИ, собравшись в путь далекий,Мула оседлать велела,Две дуэньи были с нею,Два оруженосца также,Триста преданных идальгоОхраняли их, и каждыйБыл вооружен отличноИ коня имел лихого,И у каждого идальгоНерушимо было слово:Дали клятву все, что примутСмерть, лишенья и невзгоды,Но не возвратятся в Бургос,Графу не вернув свободы.В путь пустились. И в дорогеОт жилья вдали держались;И когда узрели город,Где томился граф Гонсалес,То в лесу велит графиняСпрятать лошадь; и остатьсяДолжен был оруженосецВ том лесу и дожидатьсяГрафа и затем с ним вместеЕхать тропами глухими.Так распорядившись, в городНаправляется графиня.С нею вместе две дуэньиВо дворец вошли. Все речиСмолкли вмиг. Взглянул дон СанчоИ поднялся ей навстречу.«Едете куда, графиня?»«Я в Сантьяго, мой сеньор,Чтоб облобызать вам руку,Посетила я ваш двор.Умоляю вас, позвольтеВидеть графа мне в тюрьме».Говорит король: «Согласен.Тут беды не будет мне.Отведите же сеньоруВ башню ту, где заперт граф».Привели графиню к мужу,С узника оковы сняв.И тогда она сказала,Устремив на графа взор:«Времени у нас немного,Встаньте поскорей, сеньор.Вы мое возьмите платьеИ возьмите мой платокИ с дуэньями моимиУходите, путь далек.В лес дуэньи приведут вас,Там найдете вы коняИ людей своих найдете,А в тюрьме останусь я».Видит граф: совет разумен,—И решил его принять он,Ни минуты граф не мешкал,Женское надел он платье.Стражу кликнули дуэньи.Не замедлили явитьсяСтражники. И вот открылисьДвери крепкие темницы,Вышел граф и две дуэньи,А на них не смотрят даже,—Говорит одна дуэньяИх сопровождавшей страже:«В путь далекий отправлятьсяНадо  нам  без  промедленья».Отпустили их. У стражиНе проснулось подозренье.И, направив путь свой к лесу,Что графиней был указан,Видит граф оруженосца,На коня садится сразу.Солнце клонится к закату,День прошел, сгустились тени,К башне, где была графиня,Направляются дуэньи,У ворот их видя снова,Очень стража удивилась:«Что забыли вы, сеньоры?Или с вами что случилось?»Отвечают им дуэньи:«Всякое могло случиться,Но увидите вы сами,Что забыли мы в темнице».Тут все ясно стало страже,А графиня, видя сноваДвух дуэний, так сказала:«Я ответ держать готова.К королю теперь идите,Я в его распоряженье,Потому что на свободуВышел граф из заключенья».Удивлен король был очень,Услыхав, как было дело,Восхищался он графинейЗа ее поступок смелый.Он велел ей дать свободу,От души ее поздравил,И в сопровожденье свитыК графу он ее отправил.Граф когда жену увидел,То возрадовался очень,Королю велит сказать он:«Милостив король… Но проченБудет мир, коль сам дон СанчоДань заплатит. НевысокойБудет плата: конь горячийИ к нему в придачу сокол.Если ж дани не заплатит,То ее на поле браниГраф добудет…» И, услышавО такой почетной дани,Приказал король дон СанчоВыплатить ее скорее,И еще дары в придачуПриказал послать он с нею.Понял он: Фернан ГонсалесДань платить ему не станет.Так  Кастилию  навекиГраф освободил от дани.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги