Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Утром — в десять иль пораньшеУ секретаря бумагуПопросил король, желаяНаписать собственноручноПисьмецо в ответ Химене.Начертав четыре точкиИ черту крестообразно,Он слова такие пишет,Как учтивый человек:«Благородная Химена,Вам, чей муж повсюду славен,Я с отеческой любовьюШлю привет мой королевский.Вы в письме своем сказали,Будто мною недовольны,Потому что к вам супругаРаз в году я отпускаю,И что он у вас в объятьяхНе дарит вам ласки мужней,Но мгновенно засыпаетОт усталости смертельной.Вы, сеньора, были б вправеСетовать, когда б узнали,Что у вас для дел любовныхЯ супруга забираю.Но когда его зову я,Чтобы он сражался в доле,Чтобы гнал проклятых мавров,Разве вас я оскорбляю?Если б войско наше СидуЯ не отдал под начало,Вы бы лишь хозяйкой былиУ простого дворянина.А когда бы он услышалВсе, что вы мне рассказали,Он подумал бы, сеньора,Будто это вам приснилось.И о чем же ваши пени,Если вы ребенка ждете?Лишь супруг вам нужен рядом.Значит, вам король не нужен,Хоть бы тысячу подарковОн вам сделал благосклонно.Вы просили, чтобы сжег яТо письмо, что вы послали,Ибо в нем усмотрят ересь,—И его б огню я предал,Но ведь есть там рассужденьяСтоль разумные, как будтоСемь великих мудрецов,А не вы его писали,И его не сжечь, сеньора,А в архив отправить нужно.И мое письмо вы такжеНе порвите, а храните,Ибо я вам обещаю,—Сына, дочь ли вы родите,—Одарю дитя богато.Если будет сын, ему яДам коня и меч булатныйИ сто тысяч мараведиДля его расходов личных.Если дочь — со дня рожденьяПовелю ей каждый месяцВыдавать по сорок марокСеребром. На этом кончим».

О смерти короля Фернандо в замке Кабесон неподалеку от Вальядолида

Болен, болен, умираетНаш король, наш дон Фернандо.Он лежит — ступни к востоку,А в руках свеча из воска.Перед ним архиепископИ достойные прелаты,И стоят от ложа справаВсе его четыре сына.Трое — дети королевы,А один — в грехе рожденный,Но хоть он и незаконный —Самый умный и ученый.Был он папским кардиналом,Был в Испании легатом,Настоятелем в Сантьяго,Архиепископом в Толедо.«Если б я не умер, сын мой,Ты бы стал, быть может, папой.Но теперь, с моим наследством,Ты и сам того добьешься».

Об инфанте донье Урраке, что отправилась в Кабесон, дабы очень нехорошо жаловаться отцу своему-королю

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги