Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Юный граф к любимой прибылИз-за моря-океана.И коня поить повел онВ день святого Иоанна.И покуда конь пьет воду,Граф поет в тоске и в неге.Птицы слушают ту песню,Останавливаясь в небе;Путник, слыша эту песню,Забывает про усталость,И моряк на этот голосПоворачивает парус.Вышивала королева,Альба-нинья почивала.«Поднимайтесь, Альба-нинья,И откиньте покрывало,И услышьте песнь русалки,Лучшей песни не бывало».«Что вы, матушка, ведь этоНе русалка распевает.Это граф, в меня влюбленный,Он от страсти умирает.Как найти такое средство,Что страданья умеряет?»«Ах, проклятье этой песне!Если королевну любит,Прикажу его убить я,И тебя он не погубит».«Если вы его казните,То и я умру при этом».Б полночь он простился с жизнью,Умерла она с рассветом.И она, как королевна,Под плитой лежит алтарной,Ну а он, потомок графов,Рядом с той плитой алтарной.И над ней взрастает роза,А боярышник над графом.Куст растет, растет и роза,Птицы песнь поют в кустах им.Ветки тянутся друг к другуИ друг друга обнимают.А которые не могут,В одиночестве вздыхают.Королева в дикой злобеВырубить кусты велела,Юный рыцарь горько плакал,Совершая это дело.От нее взлетела цапля,От него — могучий сокол,И они летают паройВ небе вольном и высоком.

Романс о прекрасной Альбе

Перевод Д. Самойлова

«Ах, цветка на свете, Альба,Нет прекраснее, чем ты.Даже солнце не сравнитсяС блеском юной красоты.Не снимаю я оружья,Робко бодрствую в ночи.Семь годов я сплю в доспехах,Мне покоя не найти».«Отдохните без оружья,Страх ваш, рыцарь, пустяки.Дон Альбертос на охоте,Он в горах или в степи».«Если впрямь он на охоте,Пусть собъется он с пути,Пусть погибнет его сокол,Сбесятся от жажды псы,Самого же мавр пусть пикойС левой поразит руки».«Спешивайтесь, граф дон Грифос,Нынче жарко и в тени.Ах, сеньор мой, как вы худы,Руки ваши так тонки».«Жизнь моя, не удивляйтесь,Я страдаю от любви.И не видел я наградыЗа  страдания  мои».«Нынче вы ее добьетесьЗа страдания свои».Чуть ушли они в светелку,А Альбертос сам в двери:«Что случилося,  сеньора,Почему вы так бледны?»«Ах, сеньор, в ужасных мукахПротекают дни мои.Вы все время на охоте.Мы скучаем здесь одни».«Ты кого-нибудь другого,Моя нинья, обмани.Чей там конь заржал в конюшне,Ты мне это объясни?»«Этот конь — отца подарок,Вы принять его должны».«Ну а чьи это доспехиВ коридоре у стены?»«Их мой брат носил. И этоВам подарок от родни».«Ну а чье копье большоеТам поставлено, взгляни?»«Это то копье, которымТы насквозь меня пронзи.Жить я больше недостойна,Смерть, скорей меня возьми».

О Бланке-нинье

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги