Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Вдоль по берегу над речкойВ час прогулки неизменнойХодит с дочками Уррака:С Бланкой Флор и Филоменой.И король, владыка мавров,К ним свернул с пути однажды,С матерью завел беседуО своей любовной жажде.К старшей дочке, к Филомене,Сватался король влюбленный —Младшая ему досталасьОт Урраки непреклонной;Лишь из вежливости БланкуСогласился взять он в жены.«Обещай, король Туркильо,С ней не обращаться худо».«Вы, сеньора, не тревожьтесь,Я ей добрым мужем буду;То вино, что буду пить я,Разделю с моей женою,И тот хлеб, что буду есть я,Будет есть она со мною».Повенчались и умчались,Мать оставили в печали;Девять месяцев со свадьбыСтарую не навещали.На десятый месяц толькоК ней король приехал снова.«Здравствуй, зять, король Туркильо,Бланка Флор моя здорова?»«Будьте в добром здравье, теща,Никогда не знайте горя;Ваша дочь вполне здорова,Ждет она ребенка вскоре.Я приехал с порученьем:Филомену к нам доставить,Чтобы ей на время родовВместо Бланки домом править».«Рано отпускать девицуИз дому в страну чужую,Но сестру свою проведать,Так и быть, ей разрешу я.Пусть она через неделюВозвратится — ведь нескромноДевушке простоволосойДолго быть вдали от дома».На коня гнедого сел он,А она — на вороного,И они, семь лиг проехав,Не промолвили ни слова.На восьмой — король ТуркильоС нею пошутил немногоИ любви стал домогатьсяТут же, посреди дороги.«Что ты делаешь, опомнись,Ты попутан сатаною,Зятем ты мне стал, Туркильо,Сестры мы с твоей женою!»Он мольбы ее не слушал,Соскочил с коня угрюмо,Руки ей связал и ноги,Сделал с нею, что задумал.Голову отрезал, вырвалЕй язык и бездыханныйТруп закинул в ежевику,Где не ходят христиане.Но, ведом рукой господней,В этой чаще ежевичнойБрел пастух, и божьей волейРечь обрел язык девичий:«Ты мне письма, ради бога,Напиши, пастух… СначалаК матери моей несчастной,—Лучше б вовсе не рожала!А потом к сестрице милой,—Лучше бы меня не знала!»«Нет пера и нет бумаги,Чтоб помочь вам бога ради…»«Пусть пером тебе послужитВолос мой из черной пряди.Нет чернил — моею кровьюТы пиши оледенелой,Если не найдешь бумаги,Ты возьми мой череп белый».Но летел письма быстрееСлух о том, что совершилось.Бланка Флор в тот час недобрыйМертвым сыном разрешилась;Скинутого в час недобрыйБланка Флор в котле сварила,Чтобы покормить с дорогиВ дом вошедшего Туркильо.«Чем меня ты угостила,Чем, скажи, я пообедал?»«Собственной вкусил ты плоти,Потрохов своих отведал;То был вкус твоей же крови,Но тебе ведь, несомненно,Более пришлись по вкусуПоцелуи Филомены!»«Что, изменница, ты мелеть,Как ты все узнала, сука?Голову тебе отрубятТой же саблей те же руки!»Матери,   мужей  для  дочекЛишь в родном ищите крае;Я   когда-то   двух   имела,И   судьба   у   них   такая:От меча одна погиблаИ от злой любви — другая.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги