Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

«Абенамар, Абенамар,Истый мавр отменной чести,В час, как ты на свет явился,Было верное предвестье:Море грозное затихло,Полнолуние настало,А рожденным в эту поруПравду прятать не пристало».И ответил мавр сеньору:«Жизнью жертвуя бесценной,Я не стану лгать, — родилсяЯ от христианки пленной.Мать в младенчестве твердила,Чтобы я не лгал вовеки,Ложь людскую называяСамым низким в человеке.Спрашивай, сеньор, не думай,Что солгу тебе хоть малость».«За любезность, Абенамар,Мне благодарить осталось.Что за гордые чертогиПеред нами засверкали?»«Пред тобой, сеньор, АльгамбраИ мечеть чуть-чуть подале.А за ними — Аликсарес,Тоже — чудо как наряден.Мавр, который это строил,Брал по сто дублонов за день.А не спорилась работа —И терял он ровно столько,Но, едва закончил замок,Он загублен был жестоко,Дабы в будущем соседямНе возвел таких же самых.Дальше — замок Алых башен,Превосходный тоже замок;А за ним — Хенералифе,С садом — не сыскать второго».И сказал — внемлите, люди! —Дон Хуан такое слово:«Коль согласна ты, Гранада,Стать супругою моею,Я в приданое СевильюС Кордовой не пожалею».«Я ведь замужем покуда,Я еще не овдовела,Я тому, с кем повенчалась,Душу отдала и тело».Дон Хуан, король Кастильский,Обернулся к бомбардиру:«Зарядить баллисту Санчу,Выкатить вперед Эльвиру!Кверху выстрелы направим,Вниз посыплются каменья».Жителей ошеломилоБеспощадное сраженье.

Мориана-пленница

Перевод Э. Линецкой

Мориана с мавром ГальваномВ замке тихо проводит дни.Чтобы ей не скучать, не плакать,Сели в карты играть они.Если в выигрыше Мориана,Отдает ей мавр города,Мориане руки целует,Если в проигрыше она.Разнежен Гальван, доволен,Смежает очи и спит.В окно глядит Мориана,Заслышав топот копыт.Видит, всадник по полю едет,Слезы льются из глаз ручьем:«Аи, вставайте, псы, просыпайтесь,Разрази вас господний гром!Утащили волки овечку —Где теперь мне найти их след?По дорогам и бездорожьюЯ скитаюсь уже семь лет.Окровавил босые ноги,Все разыскивал день и ночьНесравненную Мориану,Короля любимую дочь.Утром, в день святого Хуана,Захотелось ей роз нарвать.Взяли мавры в плен Мориану —Где теперь мне ее сыскать?»Мориана его узналаС горькой радостью и тоской,Щеки мавра она слезамиОкропила, словно росой.Пробудился Гальван и молвил,От гнева белый как мел:«Что с тобою, моя сеньора,Кто тебя обидеть посмел?Если мавры мои виною —Ай, поплатятся головой,Если злые твои служанки —Накажу своею рукой,Ну, а если то христиане —Обрушусь на них войной».

О доне Буэсо

Перевод Э. Линецкой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги