Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Роланд скончался, он в раю теперь.Карл в Ронсеваль вернулся наконец.Там ни тропинки, ни местечка нет,2400 Где б не лежал убитый на землеФранцузский иль языческий боец.«Где ты, племянник? — молвит Карл в тоске. —Где вы, архиепископ, Оливье,Жерен и побратим его Жерье?2405 Где вы, Атон и смелый Беранже,Иворий и Ивон, что милы мне?Где ты, гасконский рыцарь Анжелье?Где дук Самсон и Ансеис‑гордец?Старик Жерар из Руссильона где?[126]2410 Где пэры, коих я оставил здесь?»Увы! Ни звука королю в ответ.Карл восклицает: «Всеблагой творец,Зачем я не был с ними в этот день!»Рвет бороду, сдержать не может гнев.2415 Рыдает он, и с ним бароны все.Без чувств там двадцать тысяч человек.Седой Немон скорбит всего сильней.

CLXXVII

Нет рыцаря и нет барона там,Чтоб в грудь себя не бил и не рыдал.2420 Горюют все о братьях и сынах,О родичах, сеньерах и друзьях.Без чувств от горя многие лежат.Один Немон переборол печальИ говорит, как истинный вассал:2425 «Вон там, в двух лье, не более, от нас,Дорогу тучей пыль заволокла.То восвояси нехристи спешат.Вдогон поскачем, отомстим врагам».Король в ответ: «Злодеи быстро мчат.2430 Создатель, помоги их покарать.Цвет Франции погиб — то их вина».Отона с Жебоэном он призвал,Милона и Тибо им в помощь дал:«Останьтесь дол и горы охранять2435 И тех, кто здесь сподобился конца,Чтоб их ни лев, ни волк не растерзал,Чтоб мертвецов никто не обобрал,Чтоб не коснулась их ничья рука,Пока не возвратимся мы назад».2440 Ответили бароны на приказ:«Исполним все, сеньер и государь».Им тысячу бойцов оставил Карл.Аой!

CLXXVIII

Карл приказал полкам трубить поход.В погоню он свои войска повел.2445 Арабы убегают от него,Торопятся французы им вдогон.Но видит Карл — темнеет небосвод.На луг зеленый он с коня сошел,Пал на траву лицом, мольбу вознес,2450 Чтоб солнце в небе задержал господь,День удлинил и отодвинул ночь.И вот услышал ангела король —Тот ангел говорил с ним не впервой:«Скачи, король, — продлится свет дневной.2455 Цвет Франции погиб — то видит бог.Злодеям ныне ты воздашь за все».Карл ободрился, вновь вскочил в седло.Аой!

CLXXIX

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги