7
Как ты прекрасна, как привлекательна,возлюбленная, твоею
миловидностью!
8
Этот стан твой похож на пальму,и груди твои на виноградные кисти.
9
Подумал я: влез бы я на пальму,ухватился бы за ветви ее;
и груди твои были бы вместо кистей
винограда,
и запах от ноздрей твоих, как
от яблоков;
10
уста твои — как отличное вино.Оно течет прямо к другу моему,
услаждает уста утомленных.
Б. Голос невесты и взаимное обладание
11
Я принадлежу другу моему,и ко мне обращено желание его.
12
Приди, возлюбленный мой,выйдем в поле,
побудем в селах;
13
поутру пойдем в виноградники,посмотрим, распустилась ли
виноградная лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли
гранатовые яблони;
там я окажу ласки мои тебе.
14
Мандрагоры уже пустили благовоние,и у дверей наших всякие
превосходные плоды,
новые и старые:
это сберегла я для тебя, мой
возлюбленный.
ПОЭМА СЕДЬМАЯ
А. Третий диалог. Голос невесты:
8
О, если бы ты был мне брат,сосавший груди матери моей!
тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня не осуждали бы.
2
Повела бы я тебя, привела бы тебяв дом матери моей.
Ты учил бы меня,
а я поила бы тебя ароматным вином,
соком гранатовых яблоков моих.
Б. Взаимное обладание
3
Левая рука его у меня под головою,а правая обнимает меня.
4
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские:не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
5
Кто это восходит от пустыни,опираясь на своего
возлюбленного?
Под яблоней разбудил я тебя:
там родила тебя мать твоя,
там родила тебя родительница
твоя.
6
Положи меня, как печать, на сердцетвое,
как перстень, на руку твою:
ибо крепка, как смерть, любовь;
люта, как преисподняя, ревность;
стрелы ее — стрелы огненные;
она — пламень весьма сильный.
7
Большие воды не могут потушитьлюбви,
и реки не зальют ее.
Если бы кто давал
все богатство дома своего
за любовь,
то он был бы отвергнут
с презрением.
ЭПИЛОГ
А. Малая сестра
8
Есть у нас сестра, которая еще мала,и сосцов нет у нее;
что нам будет делать с сестрою нашею,
когда будут свататься за нее?
9
Если бы она была стена,то мы построили бы на ней палаты
из серебра;
если бы она была дверь,
то мы обложили бы ее кедровыми
досками.
10
Я — стена,и сосцы у меня, как башни;
потому я буду в глазах его,
как достигшая полноты.
Б. Виноградник Соломона
11
Виноградник был у Соломонав Ваал-Гамоне;
он отдал этот виноградник
сторожам;
каждый должен был доставлять
за плоды его тысячу сребреников.
12
А мой виноградник у меня при себе.Тысяча пусть тебе, Соломон,
а двести — стерегущим плоды его.
В. Сады
13
Жительница садов!товарищи внимают голосу твоему,
дай и мне послушать его.
14
Беги, возлюбленный мой;будь подобен серне
или молодому оленю
на горах бальзамических!
Перевод Абрама Эфроса
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Глава I
1
Песнь ПеснейСоломона.
2
О пусть он целует меняпоцелуями уст своих!
Ибо лучше вина
твои ласки!
3
Запах —приятный у масл твоих,
елей разливаемый —
имя твое,
оттого
тебя девушки любят!
4
Влеки ты меня!За тобой побежим мы!
Он привел меня, царь,
в покои свои.
О тебе
возликуем и возрадуемся мы!
Вспомним ласки твои,
что лучше вина!
Истинно,
любят тебя.
5
Черна я,но красива,
девы
Иерусалима,
как шатры Кейдара,
как завесы
Соломона!
6
На меня не глядите,что я смугловата,
что сожгло меня
солнце!
Сыновья моей матери
на меня рассердились,
стеречь виноградники
поставили меня;
моего виноградника
не сберегла я.
7
Скажи мне ты,кого любит
душа моя,
где ты пасешь?
где
ты покоишь в полдень стада?
Для чего мне быть печальной
возле
стад товарищей твоих?
8
Коль не ведаешь ты,прекрасная
в женах,
то пойди себе
по следам овец
и паси
козлят твоих
возле
жилища пастухов.
9
Кобылице моейв колеснице фараона
уподобил тебя я,
подруга моя!
10
В нанизях —щеки красивы твои,
в ожерелиях —
шея твоя.
11
Из золота нанизитебе сделаем мы,
с блестками из серебра.
12
Пока за трапезоюцарь, —
мой нард
издал свой запах!
13
Букетмирры —
мой друг
для меня!
Меж моими грудями
он будет спать.
14
Кисть кипера —мой друг
для меня,
средь виноградников
Ен-Геди!
15
Вот ты прекрасна,подруга моя!
Вот ты прекрасна!
Глаза твои — голуби!
16
Вот тыпрекрасен, мой друг,
и приятен!
И наше ложе —
зеленеющее.
17
Кровли домов нашихкедры,
Наша утварь —
кипарисы.
Глава II
1
Я —нарцисс Сарона,
лилия
долин!
2
Как между терниямилилия, —
так между дев
моя подруга!
3
Как меж деревьев лесаяблоня, —
так между юношей
мой друг!
В его тени
сидела и томилась я,
и плод его
устам моим был сладок.
4
Он привел меняв дом вина,
и его знамя надо мной —
любовь!
5
Подкрепите меняпастилою,
устройте мне ложе
из яблок,
ибо я
любовью больна!
6
Его левая рукапод моей головой,
а правая его
обнимает меня.
7
Заклинаю я вас,девы Иерусалима,
газелями
или
ланями поля:
не будите
и не тревожьте
любовь,
пока сама не захочет она!
8
Голос друга моего!Вот
идет он!
Скачет он
по горам,
прыгает
по холмам.
9
Мой друг подобенгазели,
или
молодому оленю.
Вот он стоит
за нашею стеною,
заглядывает
в окна,
засматривает
в ставни.
10
Воскликнул друг мойи молвил мне:
«Встань,
подруга моя, прекрасная моя,
и иди!»
11
«Ибо вот зимапрошла,
дождь