Читаем Песнь Песней полностью

   миновал,

   пронесся».


12 «Цветы

   на земле показались,

   время песен

   настало,

   и голос горлицы

   слышен в стране нашей».


13 «Смоковница

   соком наполнила смоквы свои,

   и виноградные лозы, цветя,

   издали запах.

   Встань,

   подруга моя, прекрасная моя,

   и иди!»


14 «Голубка моя,

   в ущелье скалы,

   под кровом

   утеса,

   дай мне увидеть

   твой лик,

   дай мне услышать

   твой голос!

   Ибо твой голос — приятен,

   и лик твой красив!»


15 Наловите нам

   лисиц,

   маленьких лисиц,

   что портят виноградники!

   а наши виноградники —

   в цвету!


16 Друг мой мне принадлежит,

   а я — ему,

   пасущему

   средь лилий!


17 Пока день

   не дохнет прохладой,

   и тени

   не станут бежать, —

   резвись,

   будь, друг мой, подобен

   газели,

   или

   молодому оленю

   на расселинах в горах! 


      Глава III


 1 На ложе моем,

   по ночам

   я искала

   того, кого любит

   моя душа.

   Я искала его,

   но его не нашла.


 2 Дай встану я

   и обойду весь город,

   по улицам

   и площадям!

   Я буду искать

   того, кого любит

   моя душа.

   Я искала его,

   но его не нашла.


 3 Меня встретили

   стражи,

   обходящие

   город; —

   «Не видали ли вы

   того, кого любит моя душа?!»


4 Лишь только

   от них отошла я,

   как встретила я

   того, кого любит

   моя душа.

   За него я ухватилась

   и его не отпускала,

   пока не привела его

   в дом матери моей

   и в комнату

   моей родительницы.


 5 Заклинаю я вас,

   девы Иерусалима,

   газелями

   или

   ланями поля, —

   не будите

   и не тревожьте

   любовь,

   пока сама не захочет она!


 6 Кто та,

   что всходит

   из пустыни,

   как струи

   дыма,

   в куреньях ладана,

   и мирры,

   и всяких

   порошков торговца?


 7 Вот

   постель

   Соломона!

   Шестьдесят храбрецов

   вокруг нее

   из храбрецов Израиля.


 8 Все они

   держат меч,

   опытны

   в ратном деле.

   У каждого меч

   на бедре,

   из-за страха

   ночей.


9 Носильный одр

   себе сделал

   царь Соломон

   из Ливанских

   дерев.


10 Его столбы —

   из серебра он сделал;

   его локотники — из золота;

   его сидение —

   из пурпура;

   внутри

   он выложен любовью

   дев

   Иерусалима.


11 Выходите

   и глядите,

   девы Сиона,

   на царя Соломона,

   на венец, чем венчала его —

   его мать

   в день свадьбы

   и в день

   празднества его сердца! 


          Глава IV


 1 Вот ты

   прекрасна, подруга моя,

   вот ты прекрасна!

   Голуби — очи твои

   из-под фаты твоей!

   Твои волосы,

   как стадо коз,

   что сошли

   с гор Галаада.


 2 Твои зубы,

   как стадо овец остриженных,

   что вышли

   из умывальни;

   они все

   родили двойней,

   и бесплодной

   нет среди них.


 3 Как красная нить —

   твои губы,

   и уста красивы.

   Как кусок граната, —

   виски твои

   из-под фаты твоей.


4 Твоя шея,

   как башня Давида,

   что построена

   для упражнений.

   Тысяча щитов

   повешено на ней,

   все —

   щиты храбрецов.


 5 Две груди твои,

   как два молодых оленя,

   двойни газели,

   что пасутся

   средь лилий.


 6 Пока день

   не дохнет прохладой

   и тени

   не станут бежать, —

   пойду я

   на гору мирры

   и на холм

   ладана.


 7 Вся ты прекрасна,

   подруга моя,

   и нет

   недостатка в тебе!


 8 Со мною с Ливана,

   невеста,

   со мною

   с Ливана иди!

   Спустись

   с вершины Амона,

   с вершины Хермона

   и Снира,

   от львиных жилищ,

   с тигровых гор.


 9 Пленила ты меня,

   сестра моя, невеста!

   Пленила ты меня

   единым взглядом глаз твоих,

   единым ожерельем

   на шее твоей!


10 Как прекрасны твои ласки,

   сестра моя, невеста!

   Насколько лучше твои ласки,

   чем вино;

   и запах твоих масл, —

   чем все ароматы!


11 Каплет из уст твоих

   сотовый мед,

   невеста,

   мед и молоко

   под языком твоим,

   и запах одежды твоей,

   как запах Ливана.


12Запертый

   сад —

   сестра моя, невеста;

   запертый

   родник,

   источник запечатанный.


13 Твои побеги —

   сад гранатов,

   с плодами драгоценными,

   с киперами

   и нардами:


14 — Нард

   и шафран,

   благовонный тростник

   и корица,

   и все деревья ладана,

   мирра и алоэ,

   и лучшие все ароматы.


15 — Источник садов,

   колодезь

   вод живых

   и текущих

   с Ливана.


16 Проснись ты, северный ветер,

   и примчись ты, ветер с юга,

   ты повей на мой сад!

   Пусть прольются его ароматы,

   Пусть сойдет мой друг

   в свой сад

   и пусть ест

   его плоды драгоценные!


           Глава V


 1 Пришел я в мой сад,

   сестра моя, невеста,

   набрал я моей мирры

   с бальзамом моим,

   я ел мои соты

   с медом моим,

   вино мое пил я

   с моим молоком.

   Ешьте, возлюбленные!

   Пейте и пьянейте,

   друзья!


 2 Я сплю,

   но сердце мое бодрствует.

   Голос!

   Друг мой стучится:

   «Открой мне,

   сестра моя, подруга моя,

   голубка моя, чистая моя,

   ибо моя голова

   полна росой,

   кудри мои —

   мелкими каплями ночи!»


 3 Сняла я

   мой хитон,

   так как же

   его одену я?!

   омыла мои ноги —

   так как же замараю их?!


 4 Мой друг

   простер свою руку

   сквозь скважину, —

   и внутренность моя

   взволновалась о нем.


 5 Я встала,

   чтобы открыть моему другу,

   и с рук моих капала мирра,

   и с пальцев моих

   мирра сбегала

   на ручки замка.


 6 Открыла я

   другу моему,

   а друг мой

   ускользнул, ушел.

   Душа

   покинула меня, когда он говорил!

   Я искала его — не нашла;

   призывала его,

   но он мне не ответил.


 7 Меня встретили

   стражи,

   обходящие город;

   побили меня, поранили меня,

   стащили мое покрывало

   с меня,

   охранители стен.


 8 Заклинаю я вас,

   девы Иерусалима!

   Если встретите вы

   друга моего,

   что вы скажете ему? —

   что я

   любовью больна!


 9 Чем друг твой лучше других

   друзей,

   прекрасная

   в женах?

   Чем друг твой лучше других

   друзей,

   что ты так

   заклинаешь нас?


10 Мой друг румян

   и ясен,

   выделяется

   средь десятка тысяч!


11 Голова его —

   чистое золото;

   его кудри —

   завитки виноградные,

   черные,

   как ворон.


12Его глаза,

   как голуби

   у потоков вод,

   что купаются

   в молоке,

   что сидят

   в оправе.


13 Его щеки,

   как цветник ароматов,

   гряды

   благовонных растений;

   лилии —

   губы его,

   с которых каплет

   мирра текущая.


14 Его руки —

   кругляки золотые,

   испещренные топазами;

   его живот —

   изделие слоновой кости,

   покрытое сапфирами.


15 Его голени —

   столбы из мрамора,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика