– (о пламени) отблескивающий, играющий на поверхности, не сжигая
ее, ДХ 1217.
– окружили, ДХ 690; окутанный, ДХ 709.
– луг, сенокосное угодье, ДХ 35, 1797, . 66.
– луга, ДХ 1797.
– лекари, ЛЛ 3055, 3144.
– препятствовать, ЛЛ 2019.
– молния, ДХ 1681.
– согласный, желающий, ЛЛ 3417; – лучше, приятнее, ДХ 78.
– нравиться, быть по душе, ДХ 90, 286, 598, 1376, . 226, 626 (но ‘любить, относиться одобрительно ДХ 616).
= , липа, стр. 120.
– ненавистный, нежеланный кому-то, ЛЛ 3419; нежелающий, несклонный, ЛЛ 3417.
– тропа, дорога, ДХ 798.
– клонили, сгибали, ДХ 1520.
– граница, пограничная область, ДХ . 493; ЛЛ 3672.
– край, окоем, ДХ 1555.
– певчий дрозд, ЛЛ . 74.
– вознаграждение, награда, ДХ 81, 268, 701, 793, . 195, 231, 604.
– уместный, подобающий, ДХ 487.
– отмерять, распределять (используется в конструкции [ Я отмерю тебе награду ], [ награда была ему отмере-на ]) ДХ 81, 532, 701, 1092, .195.
– чайки, стр. 129; – сизая чайка, ДХ 1551.
– клюв, ЛЛ 255, 570, . 381, 409.
– мягкий, нежный, ЛЛ 4220.
– открывается, разверзается, зияет, ЛЛ 3740; – отворил, ДХ 550.
– прежде чем, ЛЛ 1821.
… – или… или, ДХ 439–440; ЛЛ 54, 2886; стр. 359.
– крайний, запредельный (?), ЛЛ 2979.
– небольшая смирная верховая лошадь, ЛЛ 3379.
– опасный, губительный, ЛЛ . 456.
– устар. ф. прош. вр. от ‘умолять , ЛЛ 2983.
– полнолуние, стр. 354.
– болтать, вести пустой разговор, ДХ 501.
468
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
– живой, ДХ . 78.
– (= ), сказал, молвил, ДХ 88.
– устар. ф. прош. вр. от ‘содрогаться, дрожать , ЛЛ 3582.
– заботился, интересовался, ДХ 619; ЛЛ . 629; брошенный, оставленный без внимания, ДХ 1799.
– лишенный помощи и совета; не знающий, что делать ЛЛ 3427.
– рассечь, расколоть, ДХ 1211; прош. вр. , ЛЛ 4149.
– пролегал, блуждал (о пути), ДХ 1432; пролегли, протянулись (?) (об
областях), ДХ 1577. (Эти значения, по всей видимости, не зафиксированы).
– отряд, группа, банда, ЛЛ 2997.
– см. .
- – разновидность слоновой кости, ЛЛ 2261 (ср. Дж. Р. Р. Толкин, «“Сэр
Гавейн”, “Перл” и “Сэр Орфео”», перевод поэмы «Перл», строфа 18: « » [ И цвет ее лица бледен, как слоновая кость ]).
– жалость, сострадание, ДХ 306, 1941, 1969, 2134, . 654; ЛЛ 116; раскаяние, ДХ 509; горе, ДХ 1661.
– леса, чащи, ДХ 647 (ср. [ досл. Тролльи чащобы ] к западу
от Ривенделла).
– (о свете) яркий, незамутненный, ЛЛ 689; (о воде) прозрачная и чистая, ЛЛ 1439.
– устар. мн.ч. от ‘туфелька, башмачок , ЛЛ 490.
– опоры, крепления, ЛЛ 3880.
– колдовство, чародейство, ЛЛ 2072 (ср. строфа 3 стихотворения «При-звание» в сборнике Дж. Р. Р. Толкина «Приключения Тома Бомбадила», 1962).
– долина, лощина, ДХ 235, 1150, 2171, . 561; – долы смерти, ДХ 685, 886.
– след (по которому идет охотник), ДХ 745, 1314.
– грязь, ДХ 881.
– был полезным, помог (в достижении его цели) ДХ 41; посодействовал, продвинул кого-то в достижении цели (переходный), ДХ 247, преуспел (не-переходный) . 574; сподвиг, побудил, вынудил, ДХ 284; отправлен в спешке, ДХ 654.
– (возможно) сиял, ЛЛ 3132, в этом значении глагол использован в сред-невековых аллитерационных поэмах: ср. Дж. Р. Р. Толкин, «“Сэр Гавейн”,
“Перл” и “Сэр Орфео”», перевод поэмы «Перл», строфа 10: «… »[ звезды сияют в небе зимней ночи ], где в оригинале
употреблен глагол в этом же значении.
– бежит, течет, ДХ 240, 520, . 567.
– успокоить, облегчить, ДХ 612.
– просил, умолял о, ДХ 857.
– прокос, полоса скошенной травы «расстояние, покрываемое взмахом
косы» ( …), ДХ 33, . 64; ЛЛ 2106.
– работающий не покладая рук, ДХ 784.
– подобный сильфу (духу воздуха, см. стр. 306), ЛЛ 4077. (Это прилагательное, образованное от существительного ‘сильф , нигде более не
зафиксировано.)
СЛОВАРЬ АРХАИЗМОВ…
469
– счет, количество, сумма, ДХ 159, 471, . 326. Ср. = неисчислимый, неописуемый, ДХ .678, ЛЛ 12, 2251.
– щит, ДХ 131, 409, 2153, . 284, 785.
[ мускулистый ] в - – обладающий великой силой, с могучими мускулами, ДХ . 714.
– пронзенный, ДХ 697.
– возделанная земля, ДХ 1798.
– скалистые вершины холмов, ДХ 2119.
– тягота (как выносимая в пути, т.е. и , и ‘путешествие ), ДХ 143, . 300.
– не « », не обреченный на смерть, ДХ . 752 (или, возможно, в значении
‘не слабый, не робкий , – противоположное еще одному значению ). Это
слово, по всей видимости, в английском языке не зафиксировано, но слово
- ‘не обреченный на смерть существует в древнеисландском.
– нечёсаный, растрепанный, ДХ 490.
– см. .
– идущий, проходящий, ДХ 1605.
– отказывающийся, отвергающий, ДХ . 154.
– котомка, дорожная сумка для провизии, ДХ 228, . 551.
– темный, ЛЛ 261, . 561.
– отчаянье, ДХ 188.
– тканое полотно, ЛЛ 1471; применительно к кольчуге ЛЛ 324, и к «ткани»
судьбы ДХ . 13.
– одежда, ДХ 445.
– тканое полотно, ЛЛ 3061.
– судьба, рок, ДХ 160, . 119, 246, 327; ЛЛ 2290, 3173.
– (др.-англ.) вергельд, цена, назначаемая в качестве компенсации за
убийство человека сообразно статусу убитого, ЛЛ . 177.
– утёсник, ЛЛ . 195.
– (способный с легкостью владеть оружием или своим телом), энергич-ный, проворный, подвижный, ДХ 1765.
– заплутавший, ДХ 188, 204, 1316, . 516; стр. 146; сбитый с толку, рас-терявшийся, ДХ 774; ЛЛ 641 (см. стр. 323).