за меч взявшись,
Над острием ярым
языком эльфийским
Слагал Белег,
,
а светоч Флиндинга
1205
Сиял синевой
под сводом терновника.
e .
Сплетал эльф искусно
слова вострящие;
,
Ножей названия
и номских лезвий
Произнес он: припомнил
:
и пику Огбара,
И глевию Гаурина,
что грозным ударом
1210
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
73
Разбила крепость
Родрима скальную;
;
И секиру Сайтнара,
,
и серебристые лезвия
Чад зачарованных,
заточенных в узилище,
e
Что кованы из цепей их;
;
и кинжал Наргиля,
,
Нож Севера,
в Ногроде созданный;
;
1215
И серп сметающий
сокрушительной бури,
,
И мерцающей молнии
меч искристый,
Келег Айторн,
что расколет мир.
.
Заклятое лезвие
в полете крутнул он,
-
Трижды три раза
мрак рассекло оно:
,
1220
Занялось зарево
зловеще-синее
45
Вдоль кромки клинка,
46
по краю мерцая, –
Так пламя пленное
пляшет в светильнике.
.
Се! Смех глумливый,
!
страх вселяющий,
Ветром навеян,
в воздухе дрогнул.
;
1225
В смятении слушая,
стыло сердце:
;
Примерещилась путникам
поступь вражья,
,
Рев рогов,
словно рыск погони,
В шелестящем шорохе
шальных дуновений.
.
Прикрыв плотно
пологом кожаным
1230
Сиянье светоча,
,
спешно Белег
74
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Рассек разом
на руках и запястьях
Путы прочные –
как пеньковое вервие,
Оружием острым.
;
В одури сонной;
Лежал безжизненно
недвижимый Турин.
.
1235
В ночи нащупав
ножные оковы,
Острием ранил
ненароком Белег
Стопы истертой
усталую плоть.
Руку ему сбрызнув,
,
кровь хлынула:
Сверх меры темна была
–
магия лучника.
:
1240
Сна беспросыпного
сети расторглись,
;
Очнулись чувства;
,
почудилось Турину:
Нагнулся над ним некто,
нацелив лезвие.
.
Смерть или мука,
он мыслил, настала,
,
Ведь в забаве злобной
зачастую орки
1245
Кидали в него копья,
кололи ножами,
Ликуя, лезвия
,
в плоть вонзали.
.
Се! Распались путы,
!
что запястья стягивали:
:
Бросился он бешено
с битвенным кличем
На мнимого недруга;
наземь рухнул
, 1250
Бездыханным Белег.
Безумен от муки,
Подмяв противника,
.
пламенный меч его,
Под рукой валявшийся
волею рока,
,
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
75
Схватил стремительно
сын Хурина,
;
Воткнул ему в горло,
;
вонзил поглубже,
, 1255
Дабы грунт рыхлый
кровью упился.
- ;
Что стряслось, не успел еще
осмыслить Флиндинг,
,
Как все кончено было.
.
Крича, Турин
Грозил гоблинам:
берегитесь, недруги,
,
Или насытитесь сталью:
:
«Ло! Сын Хурина
‘ ! 1260
На волю вырвался!»
.
Витала мысль его
В лесу и в лагере
гламхот жестоких.
.
Бежать не жаждал он:
сражаться ринулся
46
С врагами вымышленными
,
47
при виде Флиндинга,
Смеясь над смертью.
;
Но сын Фуилина
1265
Потрясенно промолвил,
,
прянув назад:
,
«Магия Моргота!
: ‘ !
А! в уме повредившись,
! !
С друзьями дерешься ты!» –
! –
задел он, падая,
Светоч, спрятанный
под слоем листьев.
На свободу сиянье
синее хлынуло;
1270
Лег луч бледный
на лик Белега.
.
Недвижней древесных
вековечных стволов,
С лицом каменным,
-
словно цепью скован,
На смерть страшную
,
смотрел Турин
Взором безумным, –
застыв на месте
,
1275
76
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Муки немыслимой
немым изваянием.
.
Жуток был вид его –
сжавшись, Флиндинг
Гадал, что за гиблые,
,
грозно-нещадные
Сети судьбы
, ,
связали злосчастного
Мощью Моргота;
;
о муках Турина
, 1280
Скорбел, и о Белеге:
,
в битве отныне
,
Стрелу не вложит он
-
в лук черно-тисовый.
–
К ожиданию долгому
дух отлетел его
За холмы моря,
в хоромы лунные.
.
Чу! Рокот рогов
!
раздался вдали, –
,
1285
Не смех смутный
мрачных фантомов,
,
Не шагов шуршащих
шорохи мнимые, –
–
То орки очнулись;
;
остер их слух,
Растревожили войско
;
возгласы Турина;
,
Проснулась ненависть;
ночные тени
1290
Еще стлались, не схлынув.
.
От страха мертвея,
Чуть дыша, шепотом
поспешить звал ном,
Но словно не слышал
;
слов его Турин:
С потухшим взглядом,
над телом безжизненным
-
Склонился он, скорчившись,
слеп и глух
;
1295
Ко всему вокруг;
волю утратив,
,
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
77
Обрывки речей
роняя бессмысленно.
,
Бормотал он: «А! Белег!
‘ ! , ,
Брат мой по оружию!»
‘ - - .
Встряхнул его ном,
,
напрасно: не внял он,
:
А кабы понял, призывом
пренебрег бы, верно.
.
1300
Ветра повеяли
в вышних темницах,
Где грома гулкие
грохочут раскатисто,
;
Близилась буря
в убранстве стягов
С четырех сторон
хрупкого мира.
;
47
Молния смяла
48
мглистые тучи;
, 1305
Как каменья меткие
из несметных пращ,
Град гремучий
грянул на землю,
,
Ливень хлынул
лавиной темной.
.
То ввысь взмывали,
,
то вдали слышались
,
Гвалт и гомон
гнусных гламхот,
,
1310
И вой волчий
с вышним рокотом
Сливался скорбно.
:
Сбивая с пути,
,
Разбухшие бурно,
бежали потоки
По склонам серым,
,
и след размыло.
,
По тракту торному
возвратясь назад
1315
К порталу пасмурному,
плутали гоблины:
Утонули многие,
иль в Ночной Мгле
Бесследно сгинули;
;
солнце не вышло,
,
78
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Бесновались и буйствовали
-
бури всадники
В бессветном сумраке;
,
в смертном ужасе,
1320
Насквозь вымочен,
-
под ветром Флиндинг
Дрожал, сжавшись;
;
над безжизненным телом
Белега Лучника
;
бодрствовал немо
Турин Талион
под терном спутанным –
Безгласно, бездвижно,
в безысходном горе.
. 1325
Дальние дюны
Дор-на-Фауглит,
- -
Шипя, шуршали.
.
Шпили высокие
Черного чада
качались в небе –
,
Жгучей жаждой
-
рожденные тучи.
,
Зажглась заря
в зловещем тумане,
1330
Чуть ночь вслед за новым
днем миновала.
.
Орки отправились
,
обескураженно
,
Путями путаными
в пределы Адовы;
В чертоги нечистые
влачились устало,
;
Турина Талиона
не таща в рабство:
–
1335
Но горе глубокое
гнело тяжелее
,
Оков орочьих:
опустошен сердцем,
Скован отчаяньем,
скорбеть остался он.
.
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
79
ПРИМЕЧАНИЯ