Читаем Песни Белерианда полностью

за меч взявшись,


Над острием ярым


языком эльфийским


Слагал Белег,


,


а светоч Флиндинга


1205


Сиял синевой


под сводом терновника.


e .


Сплетал эльф искусно


слова вострящие;


,


Ножей названия


и номских лезвий


Произнес он: припомнил


:


и пику Огбара,


И глевию Гаурина,


что грозным ударом


1210


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


73


Разбила крепость


Родрима скальную;


;


И секиру Сайтнара,


,


и серебристые лезвия


Чад зачарованных,


заточенных в узилище,


e


Что кованы из цепей их;


;


и кинжал Наргиля,


,


Нож Севера,


в Ногроде созданный;


;


1215


И серп сметающий


сокрушительной бури,


,


И мерцающей молнии


меч искристый,


Келег Айторн,


что расколет мир.


.


Заклятое лезвие


в полете крутнул он,


-


Трижды три раза


мрак рассекло оно:


,


1220


Занялось зарево


зловеще-синее


45


Вдоль кромки клинка,


46


по краю мерцая, –


Так пламя пленное


пляшет в светильнике.


.


Се! Смех глумливый,


!


страх вселяющий,


Ветром навеян,


в воздухе дрогнул.


;


1225


В смятении слушая,


стыло сердце:


;


Примерещилась путникам


поступь вражья,


,


Рев рогов,


словно рыск погони,


В шелестящем шорохе


шальных дуновений.


.


Прикрыв плотно


пологом кожаным


1230


Сиянье светоча,


,


спешно Белег


74


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Рассек разом


на руках и запястьях


Путы прочные –


как пеньковое вервие,


Оружием острым.


;


В одури сонной;


Лежал безжизненно


недвижимый Турин.


.


1235


В ночи нащупав


ножные оковы,


Острием ранил


ненароком Белег


Стопы истертой


усталую плоть.


Руку ему сбрызнув,


,


кровь хлынула:


Сверх меры темна была



магия лучника.


:


1240


Сна беспросыпного


сети расторглись,


;


Очнулись чувства;


,


почудилось Турину:


Нагнулся над ним некто,


нацелив лезвие.


.


Смерть или мука,


он мыслил, настала,


,


Ведь в забаве злобной


зачастую орки


1245


Кидали в него копья,


кололи ножами,


Ликуя, лезвия


,


в плоть вонзали.


.


Се! Распались путы,


!


что запястья стягивали:


:


Бросился он бешено


с битвенным кличем


На мнимого недруга;


наземь рухнул


, 1250


Бездыханным Белег.


Безумен от муки,


Подмяв противника,


.


пламенный меч его,


Под рукой валявшийся


волею рока,


,


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


75


Схватил стремительно


сын Хурина,


;


Воткнул ему в горло,


;


вонзил поглубже,


, 1255


Дабы грунт рыхлый


кровью упился.


- ;


Что стряслось, не успел еще


осмыслить Флиндинг,


,


Как все кончено было.


.


Крича, Турин


Грозил гоблинам:


берегитесь, недруги,


,


Или насытитесь сталью:


:


«Ло! Сын Хурина


‘ ! 1260


На волю вырвался!»


.


Витала мысль его


В лесу и в лагере


гламхот жестоких.


.


Бежать не жаждал он:


сражаться ринулся


46


С врагами вымышленными


,


47


при виде Флиндинга,


Смеясь над смертью.


;


Но сын Фуилина


1265


Потрясенно промолвил,


,


прянув назад:


,


«Магия Моргота!


: ‘ !


А! в уме повредившись,


! !


С друзьями дерешься ты!» –


! –


задел он, падая,


Светоч, спрятанный


под слоем листьев.


На свободу сиянье


синее хлынуло;


1270


Лег луч бледный


на лик Белега.


.


Недвижней древесных


вековечных стволов,


С лицом каменным,


-


словно цепью скован,


На смерть страшную


,


смотрел Турин


Взором безумным, –


застыв на месте


,


1275


76


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Муки немыслимой


немым изваянием.


.


Жуток был вид его –


сжавшись, Флиндинг


Гадал, что за гиблые,


,


грозно-нещадные


Сети судьбы


, ,


связали злосчастного


Мощью Моргота;


;


о муках Турина


, 1280


Скорбел, и о Белеге:


,


в битве отныне


,


Стрелу не вложит он


-


в лук черно-тисовый.



К ожиданию долгому


дух отлетел его


За холмы моря,


в хоромы лунные.


.


Чу! Рокот рогов


!


раздался вдали, –


,


1285


Не смех смутный


мрачных фантомов,


,


Не шагов шуршащих


шорохи мнимые, –



То орки очнулись;


;


остер их слух,


Растревожили войско


;


возгласы Турина;


,


Проснулась ненависть;


ночные тени


1290


Еще стлались, не схлынув.


.


От страха мертвея,


Чуть дыша, шепотом


поспешить звал ном,


Но словно не слышал


;


слов его Турин:


С потухшим взглядом,


над телом безжизненным


-


Склонился он, скорчившись,


слеп и глух


;


1295


Ко всему вокруг;


волю утратив,


,


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


77


Обрывки речей


роняя бессмысленно.


,


Бормотал он: «А! Белег!


‘ ! , ,


Брат мой по оружию!»


‘ - - .


Встряхнул его ном,


,


напрасно: не внял он,


:


А кабы понял, призывом


пренебрег бы, верно.


.


1300


Ветра повеяли


в вышних темницах,


Где грома гулкие


грохочут раскатисто,


;


Близилась буря


в убранстве стягов


С четырех сторон


хрупкого мира.


;


47


Молния смяла


48


мглистые тучи;


, 1305


Как каменья меткие


из несметных пращ,


Град гремучий


грянул на землю,


,


Ливень хлынул


лавиной темной.


.


То ввысь взмывали,


,


то вдали слышались


,


Гвалт и гомон


гнусных гламхот,


,


1310


И вой волчий


с вышним рокотом


Сливался скорбно.


:


Сбивая с пути,


,


Разбухшие бурно,


бежали потоки


По склонам серым,


,


и след размыло.


,


По тракту торному


возвратясь назад


1315


К порталу пасмурному,


плутали гоблины:


Утонули многие,


иль в Ночной Мгле


Бесследно сгинули;


;


солнце не вышло,


,


78


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Бесновались и буйствовали


-


бури всадники


В бессветном сумраке;


,


в смертном ужасе,


1320


Насквозь вымочен,


-


под ветром Флиндинг


Дрожал, сжавшись;


;


над безжизненным телом


Белега Лучника


;


бодрствовал немо


Турин Талион


под терном спутанным –


Безгласно, бездвижно,


в безысходном горе.


. 1325


Дальние дюны


Дор-на-Фауглит,


- -


Шипя, шуршали.


.


Шпили высокие


Черного чада


качались в небе –


,


Жгучей жаждой


-


рожденные тучи.


,


Зажглась заря


в зловещем тумане,


1330


Чуть ночь вслед за новым


днем миновала.


.


Орки отправились


,


обескураженно


,


Путями путаными


в пределы Адовы;


В чертоги нечистые


влачились устало,


;


Турина Талиона


не таща в рабство:



1335


Но горе глубокое


гнело тяжелее


,


Оков орочьих:


опустошен сердцем,


Скован отчаяньем,


скорбеть остался он.


.


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


79


ПРИМЕЧАНИЯ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези