Читаем Песни Белерианда полностью

нигде не встречается, и не вполне понятно, подразумеваются ли все народы людей и эльфов, которые в том или ином месте «Утраченных сказаний» помеща-лись в Хитлуме, где, как я уже отмечал, «по всей видимости, возникла опасность


перенаселения» (см. . 249, 251).


Согласно «Сказанию», нож выпал у Белега, пока тот пробирался в лагерь; в поэме это был нож Флиндинга (1142 и далее). В «Сказании» Белег вернулся


забрать меч с того места, где его оставил, поскольку нести Турина дальше они


не могли; в поэме эльфы донесли Турина до самого «темного леса в лощине», откуда они перед тем вышли (1110, 1202). «Вострящее заклинание» Белега над его


(все еще не поименованным) мечом – абсолютно новый элемент (бесследно ис-чезнувший впоследствии); он возник в связи со строкой 1141: «Никакое лезвие


не прокусило бы его оковы». По стилю оно напоминает «удлиняющее заклинание» Лутиэн в Песни «Лэ о Лейтиан»; но что до названных в нем имен, – Огбар, Гаурин, Родрим, Сайтнар, Наргиль, Келег Айторн, – никаких иных сведений о


них не сохранилось.


Здесь в поэме возникает загадочный «издевательский смех» (1224); по всей


видимости, именно к нему отсылает строка 1286: «призрачный смех жуткого фан-тома»; он же еще раз упоминается в следующей части поэмы (1488–1490). Его сю-жетообразующая функция со всей очевидностью состоит в том, чтобы заставить


прикрыть светильник и вынудить Белега в спешке перерезать путы в кромешной


темноте. Кроме того, неуклюжесть Белега, возможно, объясняется тем, что он


54


поранил руку, наткнувшись на острие своей стрелы Дайлир (1187); ведь каждая


55


подробность этого впечатляющего эпизода была тщательно продумана и прора-ботана.


В поэму введена сильная гроза: сперва она только предвещается в строках


1064 и далее, когда Белег и Флиндинг стоят на краю лощины (как и в «Сильмариллионе»):


Ло! Черные плывущие тучи


надвинулись словно дым с мрачного Севера,


и мерцание было сокрыто дрожащей луны;


ветер налетел, стеная, с горестных гор,


и несчастный вереск шуршал и перешептывался


и наконец разражается после смерти Белега (1301 и далее) и продолжается весь


последующий день, в течение которого Турин и Флиндинг прячутся, вжав-шись в землю, на склоне холма (1320, 1330–1331). Из-за грозы орки не смогли


отыскать Турина и ушли, как и в «Сильмариллионе»; в «Сказании» Флиндинг


привел Турина в себя и они бежали прочь, едва из орочьего лагеря донеслись


крики, свидетельствующие о том, что исчезновение пленника обнаружено, и


более о том не говорится. Но в поэме по-прежнему, как и в «Сказании», покров


внезапно соскользнул со светильника Флиндинга, когда тот отскочил назад при


нападении Турина, этот-то свет и озарил лицо Белега; в более поздней версии


этого эпизода мой отец так и не смог решить, что послужило источником света:


86


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


светильник, с которого соскользнул покров, или яркая вспышка молнии, и в


опубликованной книге я отдал предпочтение второму варианту.


Остается уточнить несколько отдельных моментов, главным образом касаю-щихся ономастики. В этой части поэмы мы впервые встречаем следующие имена и названия:


Нарготронд 821, 904;


Таур-на-Фуин (для Таур Фуин «Утраченных сказаний») 766, 828; также именуется Смертная Ночная Мгла 767, 837, 1317, и Лес Ночи 896; Дор-на-Фауглит 946, 1035, 1326, также именуется Равнины Засухи 826, Жаж ду щая равнина 947 (и в «А», прим. к 826, Разоренная равнина). Название


Дор-на-Фауглит возникло в ходе сочинения поэмы (см. прим. к 946). К тому


времени история о том, как обширная северная равнина была разорена и превратилась в пыльную пустыню в ходе битвы, завершившей Осаду Ангбанда, по всей видимости, уже возникла, хотя записана была несколькими годами


позже.


Здесь также впервые упомянуты тройные пики Тангородрима (1000), названные «громовыми башнями» (951), хотя в Прологе к поэме говорится, что Хурина поместили «на самый крутой пик» (96); а из строк 713–714 (переписанных в


«В»-тексте) мы узнаем, что Ангбанд «был возведен у корней» громадной горы.


Название Фангрос (631; Фангайр «А») один раз уже встречалось в другом


мес те, в крайне невнятной заметке, где, по всей видимости, имело отношение к


сожжению кораблей нолдоли.


55


Имя Мелиан Маблуи[ ] – «руками зачарованными Мелиан Маблуи», 56


731 – со всей определенностью содержит элемент ‘рука , как в Маблунг


[ ] и в Эрмабвед[ ] . 339.


Тот факт, что в «А» и изначально в «В» говорится, будто гномы живут на


юге (1147, в «В» исправлено на восток), возможно, соотносится с утверждением в «Сказании о Науглафринге» о том, что Ногрод находится неблизко: « путь


туда, на юг, был долог: вел он за широкий лес на границах тех огромных пустошей, что лежат возле Умбот-муилин, Заводей Сумерек» ( . 225).


Я не в силах объяснить отсылку на «дикие поля пшеницы во владении бога


войны» в строке 1006; равно как и в строках касательно судьбы Белега после


смерти на долгое ожидание мертвых «в чертогах Луны» (1284).


ФАЙЛИВРИН


Флиндинг го-Фуилин,


-


фальши чуждый,


-


Меч могучий Белега,


омытый кровью,


e


1340


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


87


Подобрал, дрогнув,


в травах пожухлых,


,


Притаил в трещине


терна могучего;


- ;


Обратясь же к Турину,


что застыл в скорби,


,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези