Читаем Песни Белерианда полностью

О Фелагунде! Все как есть


u ,


Мы вызнали; понятно, брат,


,


Зачем здесь твари Ту кишат,


Зачем не молкнет волчий вой», –


.


И нашептал совет-другой,


Внушая выбор нужных слов.


‘ , , ‘


«Мы ехали травить волков, –


- ,


2455


Рек Келегорм. – Немал отряд,


,


240


Но сможем совладать навряд


241


Мы с цитаделью островной.


.


Не малодушье в том виной!


.


Теперь охоту мы прервем,


! 2460


Назад поскачем прямиком,


,


Чтоб дома изыскать пути


Из плена Берена спасти».


.


Так братья деву увезли


В пределы нарогской земли.


Предчувствий тягостных полна,


Вздыхала горестно она,


,


Страшась задержки: мнилось ей –


. 2465


Не шпорят всадники коней.


;


Скачками Хуан мчал вперед


,


И дни, и ночи напролет,


.


И, то и дело глядя вспять,


,


Тревожился, не мог понять,


Зачем так мешкает отряд,


2470


Зачем не сводит жадный взгляд


. ,


С прекрасной девы Куруфин?


,


Помн и лось псу не без причин,


328


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Что древнего проклятья зло


, ,


Как тень на Эльфинесс легло.


2475


Крушился, сердцем удручен,


.


О храбром Фелагунде он,


О Берене, попавшем в плен,


, ,


О милой деве Лутиэн.


.


А в Нарготронде той порой


2480


Под струнный звон шел пир горой,


.


Огней горело без числа,


.


И слезы Лутиэн лила.


;


Ей не давали прочь уйти,


.


Ее держали взаперти;


, 2485


О колдовском своем плаще


,


Просила пленница вотще,


. ,


Напрасны были все мольбы;


,


Увы, на произвол судьбы


Покинуты, ей мнилось, те,


Кто изнывает в темноте,


.


2490


На смерть и муку обречен,


.


И вторит эху – боли стон.


Не тайной было для страны,


e ,


Что Феаноровы сыны


,


Принцессу держат под замком,


u 2495


Что нету к Берену ни в ком


241


Сочувствия, и нет нужды


242


Спасать двум братьям из беды


.


Немилого им короля,


:


Что в путь пустился, распаля


,


2500


Вражду былую. Суть интриг


Ородрет понял и постиг:


e


Оставить короля в плену,


.


Прибрать к рукам своим страну


,


И с Тинголом связать родством


Дом Феанора – не добром,


Так силой. Но народ был глух


, 2505


К его речам; лишь братьев двух


.


Чтил Нарготронд, лишь им внимал,


;


Презрев наместника, вассал.


,


Отринул ном и долг и стыд;


Был всеми Фелагунд забыт.


.


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


329


А Хуан, нарготрондский пес,


2510


В покоях девы стражу нес,


Ночами вглядываясь в мрак;


;


А дева сетовала так:


:


«О Хуан, Хуан! Что за зло


‘О , ,


Твоих хозяев увлекло


,


2515


На путь обмана? Почему


Все глухи к горю моему?


?


Когда-то Барахир-смельчак


Любил и почитал собак,


;


Когда-то Берен как изгой


, 2520


На Севере, в глуши лесной


,


Жил в окружении вражды;


С ним подружились в час нужды


,


Пернатый и пушной народ


И духи каменных высот.


2525


Теперь ни человек, ни ном


. ,


Не вспомнят более о том,


,


Кто, с рабской не смирясь судьбой,


Вел с Морготом смертельный бой,


.


И думает о нем теперь


Лишь вещей королевы дщерь».


;


2530


Был Хуан нем. Но к деве впредь


Приблизиться не мог и сметь


, ,


Лорд Куруфин – клыков оскал


.


Безмерный страх ему внушал.


Раз осенью туман сырой,


Клубясь, облек ночной порой


2535


Луны лампаду. Рог зимы


,


Будил унылые холмы,


И робких звезд неверный луч


,


242


Едва мерцал в прорехах туч.


,


243


Пес скрылся. Дева не спала


! . 2540


И нового страшилась зла.


, ,


Но в тихий предрассветный час,


Когда все немо, звук угас,


,


И души страхами полны,


.


Тень проскользнула вдоль стены,


2545


И плащ волшебный на пол лег,


.


И голос, низок и глубок,


330


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


В ночи набатом прозвучал


,


Под сводами безмолвных зал.


.


Впервые Хуан молвил речь –


, 2550


И впредь лишь дважды смог облечь , Мысль в слово, Лутиэн служа:


:


«Тебе помочь, о госпожа,


‘ , ,


Любой бы почитал за честь:


,


Весь Эльфинесс и все, кто есть –


2555


И зверь лесной, и птица чащ,


– ! !


И эльф, и смертный. Вот твой плащ, ! Воспрянь же – и скорее прочь!


Еще не посветлеет ночь,


, .


Как мы в опасные края


Бежим на Север – ты и я».


2560


Свой план, и смысл его, и толк


.


Открыл ей Хуан – и умолк.


,


Внимала Лутиэн, дивясь,


.


И всей душой отозвалась



На речь такую, пса обняв.


Так стал ей другом волкодав.


. 2565


ПРИМЕЧАНИЯ


2246 Имя [ Таврос ] не было исправлено, равно как и в строках 2263–2264


(см. стр. 195, прим. к строкам 891, 904).


2248 [ из Богов любил ] « » ] [ из валар любил ] « ».


2283 [ Белерианд ] ] [ Броселианд ] « » и в машинописном варианте « ».


2385 После этой строки вписана дата «2 апреля». Предыдущая дата – «31 марта


1928 г.» – значилась напротив строки 2114.


2423 После этой строки вписана дата «3 апреля». Предыдущая дата – «2 апреля


1928 г.» – значилась напротив строки 2385.


243


2442–2444 Ср. строки 1246–1248.


244


2484–2485 В «А» упоминание о том, что плащ Лутиэн был спрятан, отсутствует.


2522–2526 Ср. строки 349–353. Строка 2523 повторяется в 2555.


2551 [ но еще дважды ] – исправление, внесенное в « »; [ но никогда более ] «А», [ но еще один лишь раз ] в машинописном варианте « ».


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


331


2552 : [ эльфийском ] « », но поскольку форма исправлена почти во


всех случаях, я исправил ее и здесь.


Комментарии к Песни


Развитие фабулы этой Песни от «Сказания о Тинувиэли» до «Сильмариллиона» можно проследить шаг за шагом. Первая стадия просматривается в очень


кратком изложении «Очерка», следующем за фрагментом, приведенном на


стр. 220.


Лутиэн заточена Тинголом, но убегает и отправляется на поиски Берена.


С помощью Хуана, повелителя псов, она спасает Берена [т.е. от «Ту-охотника»] и проникает в Ангбанд…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези