том, что звучит оно достаточно по-орочьи – уловка, шитая белыми нитками, учитывая, что о Фелагунде только что шла речь; однако обман удался (2217). Вне
всякого сомнения, в данном случае Саурон вполне оправдывает пословицу: на
всякого мудреца довольно простоты.
Это – первый полный портрет Ту: он предстает существом великой силы, весьма искушенным в чародействе; более того, здесь он назван «некромантом»
(2074). Здесь также содержится первый намек на то, что его история уходит далеко за пределы сказания о Берене и Лутиэн: «в последующие дни» люди станут
поклоняться ему и возводить ему «жуткие храмы во мгле».
Именно в этой Песни впервые появляется остров на реке Сирион (в «Кратком содержании » не упомянутый), равно как и первое упоминание о происхождении крепости:
320
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Некогда – эльфийская сторожевая башня,
она и сейчас была мощна и прекрасна. (2041–2042)
Менее четырех месяцев спустя после того, как эти строки были написаны, мой отец нарисовал рисунок – будучи в Дорсете, в Лайм-Риджисе, в июле 1928 г.
(«Рисунки Дж. Р. Р. Толкина», № 36), – и на рисунке этом видны пещеры, вымы-тые водой по краю острова (строки 2037–2038).
Тенистые горы, упомянутые в «Кратком содержании » и в поэме – это
уже не горы Ужаса (Эред Горгорот), как в строках 386, 1318 (см. стр. 170–171).
В «Кратком содержании » говорится, что Сирион, берущий начало неподалеку, течет по сужающейся долине между Тенистыми горами и Лесом Ночи (Та-ур-на-Фуин), и в поэме озеро Иврина отражает
бледные лики, голые и мрачные,
Тенистых гор под луною (1939–1940)
как в «Детях Хурина» (стр. 62, строки 1581–1582). Тем самым, этноним вновь
используется в том же значении, что и в аллитерационной поэме, – и значение
это закрепится за ним и впредь. Также следует отметить, что эта горная цепь
«выгибается к северу» (2030).
Строки касательно Иврина в «Детях Хурина» (1594–1597):
народившийся Нарог с девятнадцати фатомов
234
переливчатой мощью обрушивается, дивясь,
235
и мерцающий кубок светлыми как стекло
фонтанами наполняет он, его струями вырезанный
эхом повторяются в «Лэ о Лейтиан» (1934–1936):
переливчатые водопады, чьи отвесные струи
мерцающий кубок, стеклянно-прозрачный,
хрустальными водами наполняют…
В этой Песни появляется новая деталь северных земель: перевал Аглон
(2057), уже помещенный (что подтверждают и другие свидетельства) в восточ-ной оконечности Таур-на-Фуин; и в строке 2063 содержится первое указание на
то, что эта область принадлежала Феанорингам.
Набег предводителя орков Болдога на Дориат в попытке захватить Лутиэн
для Моргота явился важным элементом истории того времени, хотя позже эта
деталь исчезла, и в «Сильмариллионе» от нее не сохранилось и следа. Подробнее
об этом в «Лэ о Лейтиан» будет рассказано дальше, но здесь стоит отметить, что
ранняя ссылка на этот эпизод обнаруживается в «Детях Хурина» (стр. 16, строки
392–394, стр. 117, строки 764–766). Там Моргот приказал «пойти разорить королевство разбойника Тингола» самому Ту.
Термин «Пенные Всадники», используемый по отношению к Третьему Роду
эльфов в строке 2197, уже встречался прежде в аллитерационном «Бегстве нолдоли» (см. стр. 140).
ЛЭ О ЛЕЙТИАН
321
Встарь были в Валиноре псы:
По следу вепря и лисы,
. ,
Оленям с ланями вдогон
2240
Неслись они под сенью крон,
.
Быстрей, чем быстрые ветра,
ё
В ошейниках из серебра.
.
Хозяином в краю лесном
.
Был Оромэ. Хмельным вином
Гостей он потчевал, смеясь,
2245
И песнь охотничья лилась
,
В его чертогах искони.
;
Он звался Таврос – в оны дни
Так номы Бога нарекли;
Пел звонкий рог его вдали
За кряжем гор во тьме времен.
;
Из всех Богов один лишь он
2250
Мир возлюбил допрежь, чем ввысь
.
Над дольним миром вознеслись
235
Знамена Солнца и Луны.
:
236
Его лихие скакуны
, ,
Сверкали золотом подков.
, 2255
Жил в чащах род бессмертных псов –
,
Проворны, гибки и быстры,
;
Черны, и серы, и пестры,
И буры, и белее льна;
,
Шерсть – шелковиста и длинна,
,
Глаза – как халцедон, ярки,
2260
И что китовый ус – клыки,
- .
А лай – что колокольный хор
Над Валмаром. Рвались со свор
.
Как меч из ножен, псы, чтоб дичь
На радость Тавросу настичь.
Среди лугов, среди лесов
Щенком рос Хуан – прочих псов
. 2265
Он обгонял, и быстр, и яр.
,
Владыка Таврос отдал в дар
ё
Пса Келегорму: рад был ном
,
За Оромэ скакать верхом
.
322
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Среди нагорий и долин
, 2270
На голос рога. Лишь один
ё
Из псов Немеркнущей земли,
,
Ушел, когда, восстав, ушли
.
Прочь Феаноровы сыны.
,
На Севере, в разгар войны,
С хозяином был рядом пес,
.
2275
Все тяготы скитаний нес,
Сражался в вылазке любой
.
И принимал смертельный бой.
- , ,
Он Келегорму жизнь не раз
;
От орка и от волка спас, –
,
2280
Неутомимый волкодав
,
Свиреп, и сер, и величав.
;
Пронзал его горящий взор
Туман и тень, а нюх, остер,
Остывший след распознавал
. , ;
В болоте и на камне скал,
В пыли дорог, в листве чащоб.
2285
Всю сеть белериандских троп
.
Он знал – и страсть любил волков:
u .
Любил, сомкнувши сталь клыков
, , ,
На горле зверя, вытрясть дух,
,
Чтоб рык умолк и взор потух.
Его боялись как огня
;
Вервольфы Ту. Ни западня,
2290
Ни клык, ни яд, ни дрот стальной
.
Псу не вредили. Рок иной
:
Был псу назначен: от клыков
236
,
Громаднейшего из волков
237
Пасть, с ним вступив в
. 2295