Читаем Песни Белерианда полностью

У прочих пленных на глазах.


,


232


Последнего ж измучит страх,


,


2225


Он, ввергнутый в подземный ад,


Истерзан будет и распят,


,


И будет пытка жестока, –


Так изнывать ему, пока


, ,


Не скажет все начистоту.


, .


2230


Все так и сталось. Темноту


, .


Пронзал огонь горящих глаз,


И боли крик звенел и гас,


,


И чавканьем сменялся хруст,


,


Струился запах крови, густ,


, ,


2235


Но, страх и муку разделя,


.


Никто не предал короля.


, .


ПРИМЕЧАНИЯ


1943 В конце этой строки вписана дата: «30 марта 1928 г.». Предыдущая дата


была: «29 марта 1928 г.» напротив строки 1736.


2023 (и далее) [ Броселианд ] «А» и машинописный вариант « ».


2026 ][ Смертоносная Ночь ] ] [ Дремучая Ночь ] «А»


и машинописный вариант « ». Ср. [ Смертоносная Ночная


тень ] как название для Таур-на-Фуин в «Детях Хурина» (стр. 55) и в строке 2060


в настоящей Песни.


318


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


2047 [ поля засухи ]: выражение [ равнины Засухи ]


встречается в «Детях Хурина», стр. 36, строка 826.


2056–2063 Эти строки отмечены знаком «Х» и знаком вычеркивания в « »-тексте, – вероятно, не по причине их содержания, но поскольку отцу они показа-лись избыточными.


2064–2066 В « » исправлено на:


u,


Номы называли его Горту, как богу


в последующие дни под его игом,


,


сбитые с толку, они преклонились


перед ним и возводили


(Имя [ аурон ] впервые подставлено вместо u[ Ту ]. [ люди ]


вписано рядом с [ они ] в строке 2066.) u[ Ту ] > u[ Горту ] далее по


всей Песни, – либо вместо имени подставлялось местоимение или артикль: так


2088 , u[ обо всех своих деяниях мне, Горту ]; 2161–2162


u / [ Или Горту / ныне препятствует делу ]; 2165 232


[ Он рассмеялся ]; 2186 [ пение ]; .


233


Это изменение датировать непросто, однако оно было внесено в то время, когда еще использовался этноним номы (2064). В Песни имя u оставлено


без изменений, равно как и далее, вплоть до строки 3290, которая была исправлена на u [ где правил Горту ]; в конце поэмы (3947, 3951) u было изменено на .


2100–2106 Об изменении стихотворного размера в этих строках см. «Комментарии».


2114 После этой строки вписана дата: «31 марта» (т.е. 1928 г.). Предыдущая дата


была: «30 марта 1928 г.» напротив строки 1943.


2121 : исправлено в « » на [ Ярость и Ненависть ] в то же время, что и u > u.


2137 : [ Нереб глядит свирепо: ] в « » исправлено на: [ Свиреп ваш вождь ].


2155 [ Бридиль ] «А» и машинописный вариант « »; имя было изменено


на [ Варда ] в то же время, что и u > u. См. прим. к строке 1620.


2175–2177 Три рифмующиеся строки подряд восходят через «А» к первоначальному черновику [ 18 ].


2193 [ Эльфийская страна ] – исправление, заменившее [ Страна фэйри ] в « ».


Комментарии к Песни


«Краткое содержание » с наброском сюжета этой Песни уже приводилось


выше (стр. 219–220). «Краткое содержание » продолжается с того момента, на


котором оборвалось на стр. 221.


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


319


Они подстерегают в засаде орочью банду и, придав себе обманную внешность


убитых и облекшись в их одежду, движутся дальше на Север. Между Тенистыми горами и Лесом Ночи, где Сирион, берущий начало неподалеку, течет


по сужающейся долине, они наталкиваются на волколаков и на воинство Ту


Повелителя Волков. Их отводят к Ту; в ходе состязания на загадках, состоящих из вопросов и ответов, их разоблачают как шпионов, но Берена считают


номом, а то, что Фелагунд – король Нарготронда, удается сохранить в тайне.


Их помещают в глубокое подземелье. Ту желает узнать их цель и истинные


имена и сулит смерть одному за одним и пытку последнему, если они не от-кроют, кто они такие. Время от времени огромный волк [ вычеркнуто: Ту в


волчьем обличии] является и пожирает одного из пленников.


Со всей очевидностью, это – повествовательная основа Песни ; здесь


история обретает свою окончательную форму. Может показаться, что между


наброском сюжета и «Лэ» существует одно отличие: в первом говорится, что


«в ходе состязания на загадках, состоящих из вопросов и ответов, их разоблачают как шпионов», в то время как во втором Фелагунд терпит поражение перед песнью превосходящей силы. На самом деле, состязание на загадках в «Лэ»


представлено, однако, по всей видимости, не было до конца разработано. В исходном черновике отец набросал следующую заметку, прежде чем написать


фрагмент, начинающийся со строк 2100 и далее:


233


Вопросы-загадки. Где вы были, кого убили? Тридцатерых. Кто правит в Нар-234


готронде? Кто предводитель орков? Кто создал мир? Кто король и т.д. Они


выказывают эльфийскую [? предвзятость] и слишком скудные познания об


Ангбанде, слишком глубокие – об Эльфийской земле. Ту и Фелагунд … … …


заклятия друг против друга, и Ту постепенно одерживает верх, пока пленники не предстают перед ним разоблаченными эльфами.


Строки 2100–2106 написаны другим размером, особенно подходящим для


состязания в загадках, и содержание их (ответ на вопрос Ту: «Где вы бывали?


Что вы видали?») само по себе представляет загадку («мнимая точность»). Но


после того стих возвращается к обычному размеру, а элемент загадки исчезает


(кроме как в «темно наше прибежище / под горами»). Имя Дунгалеф (2121), при


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези