Читаем Песни действия полностью

Мне стало жарко, — собакизаливались на все голоса, —Себя не жалея, провёл в седле яв тот день полтора часа.«Джек, у меня чахотка, —сказал я брату, — беда!»И вот, не успел оглянуться,как меня привезли сюда.Ночью вспотел я, — слабостьменя охватила потом.А нынче горло схватило, спёрло,каждое слово — с трудом.Замучил тяжёлый кашель,не вижу, где тьма, где свет,Беда! Не успел оглянуться,и вот я — живой скелет.И раньше-то весил мало,а нынче — живой скелет,И раньше-то весил мало,а нынче — сошёл на нет.И раньше-то весил мало,а нынче, скажу без затей,Вешу я ровно столько,сколько самый худющий жокей.Доктор твердит: причина,что я тощего стал тощей,В хворобных каких-то тварях,что вроде сырных клещей.Зовут их… Кажись, «мукробы»,точно не помню я,Но «муки» они мне «робят»и не дают житья.Всё, моя песня спета,знаю, дела мои — швах.Люди молчат, но этопрочёл я в людских глазах.Херст за конюшней присмотрит,за псарней — мой Джек дорогой,Хотя присмотреть за своройя могу, как никто другой.Всяк подтвердит, кто знает,что я говорю не зря:Нынче во всём Сурреелучшего нет псаря.Каждого пса щеночкомпомню. Лежу пластом,Но если увижу, что машет хвост,я скажу, кто машет хвостом.Чую природу, слышуголос её живой!Чую природу, знаюкаждый скулёж и вой.Рядом со мной проведитечетыре десятка псовИ сорок их кличек вспомнюна сорок их голосов.Книжек я не читаю,мне ни к чему они.Лошади и собаки, —в них и труды, и дни.Лошади и собаки, —им я душевно рад:Мне всегда интересно,о чём они говорят.Бешенство! То-то страсти! Сколько прошло? Пять лет.Нейлер, пёсик мой бедный! — Помните или нет? —Тащил я его из псарни, как тащат больных бродяг,А после мне сказали,что я спас остальных собак…Помню, Хозяин сказал мне:«Тебе бы за это, брат,Крест Виктории дали,когда бы ты был солдат».Стало быть, мне в наградуорден бы дали — да-да! —Когда бы в солдатском званьея пребывал тогда.Явился Священник с Библией,пожелал мне её прочесть.«Здесь всё, — пояснил Священник, —обо всём, что на свете есть».«А есть ли там о лошадках?» —спросил я его всерьёз,И он всякой всячины на вопрос означенный.выдал мне целый воз.Читал он мне долго-долго,и, что интересней всего,Там ни одна лошадкане ржёт, как здесь, «и-го-го!»И я сказал Священнику:«Понятное дело, сэр:Лошадка — библейская, древнееврейская,и ржёт на другой манер!»Когда Священник был мальчиком,учил я его, как мог,В седле держаться, но, надо признаться,Священник — плохой ездок.Священник твердит… О Боже,я слышу охотничий рог!Скорее окно откройте,чтоб я свору услышать мог!По землям нашего Сквайрабежит она… Вот-те на!Да это же лает Фанни!Ей-Богу, она! Она!Вот старый Боксёр залаял,вот Храбрый залаял сам. —Я не хвастал, сказав, что знаювсю свору по голосам!А ну-ка приподнимите…Полюбуюсь минутку-две:Вон Сквайр на мидлендской кобылескачет по мокрой траве.Лошадка должна быть умной, —иначе какой в ней прок? —Чтоб осилить могла бы и холмы, и ухабы,и лес, и душистый дрок.Ты, что ягнёнок, блеешь. —Джек, прекрати, наконец!Рыдать? Да на кой? — Ты вспомни, какойя прежде был молодец!Даже гордые дамы не бывали упрямысо мною наедине.Прибегали соседки в лесные беседкии без боя сдавались мне!Славное было время!В поле — шумной ордой:Пёрселл скакал на чалой,Доктор скакал на гнедой,На серо-стальной — Хозяин;не Бог весть какая масть,Но лошадь, бывало, одолеваларучей в двадцать футов, — страсть!Кейна отлично помнюи Макинтайра — тож.Здешних помню, нездешних,старых и молодёжь.Полный дом гостей! До мозга костей —джентльмены. Жаль, господаНашу славную свору в её лучшую порууже не застали тогда.Чу! Свора резко вдоль перелескарванула по следу — ату!Притомились кони от такой погони,поспеть им невмоготу.Ветер в спину свищет, лис дорогу ищет, —и найдёт! — и тогда, боюсь,Вернётся свора, вернётся скоро,вернётся ни с чем, клянусь!Ха! Кто из норки там на разборкикрадётся? В глазах — огонь!И — вперёд, на север, — в поля, где клевер;но свора не мчит в погонь.Ни пёс, ни псица за ним не мчится,там всякий впал в слепоту.Эй, Мэгги, жёнка, ты крикни звонко,крикни вместо меня: «Ату!»Ты слышишь? Лают, мне слух ласкают.Ну, слава те! Взяли след.Бегут из чащи и лают, — слащена свете музы?ки нет.Их век лечил я, их век учил я,и, Мэгги, пойми меня:По ним я люто тоскую, будтоони мне и впрямь — родня.«Всему — свой предел и время», —Священник твердил не раз.И конь, и пёс, и охотниквстретят свой смертный час.Мой пыл всегдашний — мой день вчерашний,который уже не вернуть.Я тоже — скоро… Задёрни штору…Мэгги, хочу уснуть…[7]
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия