Читаем Песни для души полностью

Очи черные, очи жгучие,Очи страстные и прекрасные!Как люблю я вас! Как боюсь я вас!Знать, увидел вас я не в добрый час!Очи черные, жгуче пламенны!И манят они в страны дальние,Где царит любовь, где царит покой,Где страданья нет, где вражды запрет!Не встречал бы вас, не страдал бы так.Я бы прожил жизнь улыбаючись.Вы сгубили меня, очи черные.Унесли навек мое счастие.Очи черные, очи жгучие,Очи страстные и прекрасные.Вы сгубили меня, очи страстные.Унесли навек мое счастие...Очи черные, очи жгучие,Очи страстные и прекрасные!Как люблю я вас! Как боюсь я вас!Знать, увидел вас я не в добрый час!

ЕХАЛИ ЦЫГАНЕ

Обработка Р. МЕЛЕШКО




Ехали цыганеС ярмарки домой, да домой,И остановились Под яблонькой густой.Эх, загулял, загулял, загулял Парнишка молодой, молодой,В красной рубашоночке, Хорошенький такой!Эх, дайте мне, дайте мне, дайте мне Вволю погулять, погулять!С братьями цыганами На славу поплясать!

БИРЮЗОВЫЕ КОЛЕЧКИ


Пой, играй, гитара моя милая,Ой, разгони тоску мою — печаль. Прощай, жизнь моя цыганская, Мне ничего теперь не жаль.Прощайте пляски, пляски огневые, Ах, голубой, далекий узор,Моя родина — родина полянанэ, Мой отец — цыган родной.Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой,Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай,Моя родина — родина полянанэ, Мой отец — цыган родной.По зеленой травушке-муравушке Да не найти рассыпанных колец, Не найти любви-забавушки,Да видно, счастью здесь конец.Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой,Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай,Не найти любви-забавушки,Да видно, счастью здесь конец.Ох, бирюзовые золоты колечки Да раскатились, ой, да по лужку. Ты ушел, и твои плечики Да скрылися в ночную тьму.

ЗАЗНОБИЛА

Обработка П. ДЕМЕТЕРА



Ай, да зазнобила ты мою головку,Ай, да зазнобила мою раскудрявую. Припев:Слезы — горе, цыганэ!Бида мангэ, чявалэ!Слезы — горе, горе мне!Бида мангэ, чявалэ!Ах, за лесом, лесом, цыгане там стояли, Они пели песни, пели да плясали.Припев.Ай, да за лугами месяц в речке тонет. Ай, да за рекою песня с пляской спорит!Припев.

КОНИ-ЗВЕРИ[94]

Рубену Николаевичу Симонову

Слова И. СЕЛЬВИНСКОГО, Музыка М. БЛАНТЕРА



Там, за белой пылью, В замети скользя, Небылицей-былью Жаркие глаза.Былью-небылицей Очи предо мной.Так быстрей же, птицы, Шибче, коренной! Припев:Ой, вы, кони,Кони — звери,Звери — кони, эх! Черные да серый,[95] Черные да серый, Черные да серый,Да медвежий мех...А глаза сияют,Ласково маня.Не меня встречают, Ищут не меня.Только жгут без меры Из-под темных дуг,Гей, Чубарь мой серый, Задушевный друг!Припев.Я рыдать не стану, Вдурь не закучу,Я тебя достану,Я тебя умчу.Припадешь устами, Одуришь, как дым...В полынью с конями К черту полетим!Припев.
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука быта

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни