Читаем Песни для души полностью

— Алло, алло, Джеймс! Какие вести? Давно я дома не была.Пятнадцать дней, как я в отъезде.Ну, как идут у вас дела?— Всё хорошо, прекрасная маркиза. Дела идут, и жизнь легка.Ни одного печального сюрприза За исключеньем пустяка.Так... ерунда, пустое дело...Кобыла ваша околела!Но в остальном, прекрасная маркиза, Всё хорошо, всё хорошо!— Алло, алло, Мартель! Ужасный случай... Моя кобыла умерла...Скажите мне, мой верный кучер,Как эта смерть произошла?— Всё пустяки, прекрасная маркиза.Всё хорошо, как никогда.К чему скорбеть от глупого сюрприза?Ведь это, право, ерунда.С кобылой этой — пустое дело...Она с конюшнею сгорела!Но в остальном, прекрасная маркиза,Всё хорошо, всё хорошо.— Алло, алло, Паскаль! Мутится разум... Какой неслыханный удар!Скажите мне всю правду разом...Когда в конюшне был пожар?— Всё пустяки, прекрасная маркиза,И хороши у нас дела.Но вам судьба, как видно, из каприза,Ещё сюрприз преподнесла.Сгорел ваш дом... с конюшней вместе... Когда пылало всё поместье!Но в остальном, прекрасная маркиза,Всё хорошо, всё хорошо.— Алло, алло, Лука!.. Сгорел наш замок? Ах, до чего мне тяжело!Я вне себя. Скажите прямо,Как это всё произошло?— Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,Что разорил себя и вас.Не вынес он подобного сюрприза И застрелился в тот же час.Упавши мёртвым у печи,Он опрокинул две свечи,Попали свечи на ковёр,Вмиг запылал он, как костёр,Погода ветреной была,Ваш замок выгорел дотла,Огонь усадьбу всю спалил,Потом конюшню охватил,Конюшня запертой была,И в ней кобыла умерла...Но в остальном, прекрасная маркиза, Всё хорошо, всё хорошо!

МАЛЫШ

Кубинская народная песня



Я не могу, дорогая,Глаз оторвать от тебя. Рядом с тобою шагая,Я напеваю всегда.Припев:Ай-ай-ай, тебя люблю я! Ай-ай-ай, ты всё молчишь. Перестань, тебя прошу я, Называть меня малыш.Всем посылаешь приветы, Мне лишь насмешки одни, Но хоть на песенку эту Ты свысока не гляди.Припев.Но я пою не напрасно Песенки этой слова.Знаю, лишь звёзды погаснут, Ты мне ответишь сама. Припев:Ай-ай-ай, тебя люблю я! Ай-ай-ай, ты всё, молчишь. Перестань, тебя прошу я, Называть меня малыш.Ай-ай-ай, без поцелуя Нам с тобой не обойтись!

BESAME MUCHO

Мексиканская народная песня

Перевод Г. РЕГИСТАНА



Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука быта

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни