Читаем Песни Первой французской революции полностью

Уж близок миг, несущий гибель мне,Уж бьют часы, и слышен голос ночи,Спокоен я, и в грозной тишинеПред гибелью не опускаю очи.Я гибну, полон веры, тверд и прям,Я расстаюсь с подругою моею.В своем вдовстве она верна слезам —Ах, я теперь о жизни сожалею.Зажжется день — для взора моегоУйдет навек краса твоя живая,Твои глаза, — которым все мертво, —Меня проводят, слезы проливая.Коснулась смерть меня рукой своей,И я в твоих объятьях леденею.К тебе уж не прижаться мне нежней.Ах! Я теперь о жизни сожалею.Все девять лет я счастлив был вполне,Судьба меня так щедро одарила.Не плачь, подруга, долго обо мне —Ты молода, другим ты будешь милой.Другой супруг, счастливый в свой черед,Тебя назвав подругою своею,Тебе и мир и счастье принесет —И я уже о жизни не жалею.Я облечу влюбленною мечтойМеста, где счастливы с тобой мы были,И, словно сон, промчится предо мнойВсе то, что нежно мы с тобой любили.Ах! Пусть еще счастливая любовьВстречается с подругою моею,Ее цветами осыпая вновь, —О жизни я теперь уж не жалею.Пусть тот удар, что завтра ждет меня,Переживет достойно мать родная,Пускай отец, судьбины не кляня,Пребудет твердым, сына провожая,Не оставляй их в горести такойОтзывчивою помощью своею,Ты им во всем напомнишь облик мой —И я уже о жизни не жалею.Я скоро навсегда покину вас.Прощайте, песни с вольными пирами,И пыл речей и наслаждений час,С какой печалью расстаюсь я с вами!Едва блеснет заря навстречу дню,Меня свезут они в телеге длиннойНа площадь, где я голову склонюПод лезвие холодной гильотины.Друзья, которых вижу я кругом,Не плачьте, на смерть друга провожая:В тот грозный век, в котором мы живем,Нас всех, быть может, ждет судьба такая.В своем весельи, в дружеских пирахПрипомните, как ликовал я с вами.Хранили мы огонь в своих речахИ долу не склонялись головами.Когда меня чрез город повезут,По приказанию Фукье-Тенвиля,{272}Глазеть мне вслед парижский будет людНа улицах средь грохота и пыли,Как будто бы вот эта смерть мояКрепит его победную свободу,И расплачусь своею кровью яНародному неистовству в угоду.Перев. Вс. Рождественского

134

Гимн селитре{273}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы