Читаем Песни Первой французской революции полностью

Бурбонов неотмщенный род,Блуждающий над катакомбой,Где пролил кровь твою народ!Излечим боль твоих невзгодМы — якобинской гекатомбой!{298}    Француз! врагами угнетен,    Ты стал цареубийцей,    Ты стал богоубийцей.    Стряхни кровавый сон,    Чтоб им воздать сторицей!Чудовища! Их выслал ад,Карая землю их руками.Нас погубить они хотят,Но их удар вернем назад,Губителей погубим сами!    Француз! врагами угнетен, и т. д.Пора вернуть земле покой,Пора отмстить за преступленье!Довольно веселился злой.Пусть, проклят небом и землей,Идет на вечное мученье!    Француз! врагами угнетен, и т. д.Кто на врага не поднял меч,Тот вражьих козней попуститель:Он хочет в сети нас завлечь.Спеши предательство отсечь,Не медли, кровожадный мститель!    Француз! врагами угнетен, и т. д.На наши головы падутНевинной крови океаны,Коль не свершим кровавый суд.Не сами ль звезды нас зовутОтмстить за кровь, отмстить за раны?    Француз! врагами угнетен, и т. д.Лжи и насилия звездаПогаснет в небе. Горе, гореИм — без закона и стыда!Страх возбуждавшие всегдаЕго узнают сами вскоре!    Француз! врагами угнетен, и т. д.Упала с грохотом Гора,{299}Всю Францию покрыв золою.В боках — зловонная дыра…Спеши, покуда сталь остра,Распотрошить нутро гнилое!    Француз! врагами угнетен,    Ты стал цареубийцей,    Ты стал богоубийцей!    Стряхни кровавый сон,    Чтоб им воздать сторицей!Перев. А. Кочеткова


Раненый Робеспьер, привезенный в Комитет общественного спасения 28 июля 1794 г. (10 термидора II года). С гравюры Ж. Дюплесси-Берто и П.-Г. Берто по рис. Ж. Дюплесси-Берто

150

Права и обязанности дворянства{300}

Все в упоении твердятО вольностях гражданства;Увы, нигде не говорятО вольностях дворянства.Возьму один цветок, другойИ их с душой унылойДрожащей положу рукойНад милою могилой.Спор о пропавших петухахЗатеять с мужиками,Ходить на красных каблукахИ с красными щеками,Служить с салфеткой королю{301}И подтирать без чванства, —Вот о каких правах скорблюИ вольностях дворянства.На стеклах вещи рисоватьИз антикварной лавки,В своем поместьи вековать,В Версале ждать поправки,А кредитор войдет едва,Забыть и спесь, и чванство, —Вот были некогда праваИ вольности дворянства.Перев. М. Казмичева

151

Народные куплеты{302}

21 плювиоза III года Французской республики (10 февраля)

Сочинение гражданина Бельмар

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза