Читаем Песни Первой французской революции полностью

Рассчитывал я возвратитьсяСегодня с почтою в Париж,Но принужден в тюрьме томитьсяИ показать надежде шиш.Как осмотрительность нужна нам,Хоть вин не чуем за собой.Мой пост, найдя его желанным,Пускай возьмет себе любой.Тот подозрителен молчаньем,Другой — своею болтовней.Вот этот — вечным отдыханьем,А тот — работою сплошной.Собой опасно любованье;Зачем в одежде тот сухой?Соседа губит хохотанье,Я подозрителен слезой.Ответ предчувствую я точно:Благонамеренным на страхМошенники изобрели нарочноОружие о двух концах.С пороком биться неуклонноВас призывает голос мой,И опасается законаПускай отныне только злой.Перев. М. Травчетова


Умиротворение Вандеи 1 флореаля III года. С оригинальной гравюры Жирардэ

163

Песнь на открытие дорожных работ{326}

в департаменте Сены 25 вентоза VI года Французской республики

Друзья коммерции родной,   Мы выстроим дороги!Торговлю Англии — долой!   Швырнем ее под ноги!И, как солдаты на войне,Все силы отдадим стране.   Шел гордый Рим   Путем своим   К победам величавым:   Отныне будь   Французов путь   Большой дорогой Славы.Германцев страх, народ-герой,   К Георгу{327} будем строги!Чрез Апеннины путь открой, —   Прокладывай дороги, —Дороги, где меж вечных скалПромчится новый Ганнибал.   Шел гордый Рим и т. д.Нам цизальпинец{328} очень рад,   Он Пия{329} зрит в тревоге:Обнимет нас, как брата брат, —   Проложим мы дороги.Сыны Свободы там и тутДрузей во Франции найдут.   Шел гордый Рим и т. д.Вот грозный Жерминаль придет,    И ляжет Питт{330} на дроги.О, конституция, — вперед!    Мы выстроим дороги.Пусть анархист на них падет,И роялист конец найдет!    Шел гордый Рим    Путем своим    К победам величавым.    Отныне будь    Французов путь    Большой дорогой Славы.Перев. Л. Остроумова

164

Мои пожелания{331}

Сочинение гражданина Ж.-Б. Радэ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза