Читаем Песни Первой французской революции полностью

Но скоро и для сих настал последний срок.О, разум царственный, небесной силы полный!Могучий твой порыв скитальцев всех дорогСгоняет на одну. Вот мощный мчит поток    Умиротворенные волны.И в общее русло ничтожные ручьиСливают все струи, все имена свои.О, Франция, пребудь всех матерей блаженней!    Не плачь о злобе сыновей,Которым не найти занятия презренней,Чем быть нам братьями: отрекшись заблуждений,    Все на груди слились твоей…Но это что? Обман? — У вод спокойной Сены    Зачем труба на бой зовет?    Зачем узрели наши стеныВраждебный легион, что кровью обольетПрекрасной Франции священные угодья?Дворцовых евнухов над чем хохочет сброд?    О, смейся, подлое отродье!

11

О, смейся, ты, толпа низвергнутых владык,Развратников, убийц! Но дышит твердь грозою,Но скованных огней вулкан кипящ и дик,Но львов раскованных ужасен гордый лик,     И он сверкает пред тобою.Смотри! Народ восстал! Народ приемлет власть.Все им побеждено. И бронзовую пастьТы, тирании зверь, оскалил здесь напрасно:И сотни глаз, и сотни рук,И чрево серное, где гром гремит согласно,Напрасно нам грозят, — слабея ежечасно,     Ты скоро запылаешь вдругВо взрывах яростных зубчатых стен и башен,     В крушеньи мерзостей твоих.     И ад Бастилии не страшен:Всем бурям брошенный, растерзан он и тих.Развейся, склеп гнилой, лети, как пепл могильный,Свобода дивная из тех гробниц пустых,    Горда, прекрасна и всесильна,

12

Встает. И молнией в блистаньи облаковТри цвета яркие в ее руке пылают,{365}Как знамя длинное. Гремит победный зов,И звоны голоса, как голоса богов,    Мужей из праха созидают.Трепещет круг земной. Она рвет траур свой.Надеждой, гордостью ликует род людской,И башни черные зажглись собою сами.    А там, на всех концах землиТираны бледные со страхом и слезамиНад потрясенными, над жалкими венцамиВ смятеньи руки вознесли.На шум ее огня из сел летит проворно    Солдат великий легион    И, мчась, как снег лавины горной,Погибель мчит на наш мятежный бастион;Но от меча лучей в ее зажженных взорахОни, возникшие, как вихрь, со всех сторон,    Бегут и исчезают в норах.

13

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза