Читаем Песни Первой французской революции полностью

Вот — рассказ из жизни взятый.Место: лип версальских тень.Год: восемьдесят девятый,Октября шестое — день.Стал тот день кровавой датой…Вымыслу нет места здесь.Нации великой — честь!Нации великой — честь!Героических гражданокМноготысячный народИз предместий спозаранокСобирается в поход.Путь отважных парижанокПрямо ко дворцу лежал:Чтоб король им хлеба дал!Чтоб король им хлеба дал!Но, вдали завидев знамя,Королевский лейб-конвойОщетинился штыкамиПеред женскою толпой.С обнаженными рукамиТе идут навстречу им:Видеть короля хотим!Видеть короля хотим!Тут злодеев штык проворный,Чтоб огонь вражды раздуть,С торопливостью позорнойВожакам пронзает грудь.Не избыть вам славы черной,Трусы, вышедшие в бой{60}С беззащитною толпой!С беззащитною толпой!Вы призвали на подмогуФландрский полк, что там стоял.Но фальшивую тревогуЧужестранец распознал,Только вышел на дорогу…И солдаты-чужакиПовернули вспять штыки.{61}Повернули вспять штыки.Засверкали ваши пятки:Шкуру поскорей унесть!Скачут трусы без оглядки…Но убийство кличет месть —И с толпой опасны прятки.Семеро за подвиг свойПоплатилось головой.Поплатилось головой.Те, кто Францию спасали,Хоть сильна была рука,Еле-еле отстоялиЖизнь версальского полка.Без защиты их едва лиУцелел бы, говорят,Хоть один из тех солдат.Хоть один из тех солдат.Всенародным пристыженьемЗаблужденье искупив,Возрожден своим спасеньем,Пусть виновный будет жив.Нация сильна — прощеньем…Верь, француз, звезде своей:Понапрасну кровь не лей!Понапрасну кровь не лей!Перев. А. Кочеткова

30

Лейб-гвардеец, прекрасный Варикур{62}

(Романс исторический, относящийся к событиям 5 и 6 октября 1789 г.)

Сочинение Сильвэна Марешаль

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза