Читаем Песни советских композиторов с гитарными аккордами полностью

На веселой свадьбе моряка

От героев былых времен к/ф "Офицеры" Блантер ?

Am Dm От героев былых времен не осталось порой имен.

E7 Am Те, кто приняли трудный бой, стали просто землей и травой.

A7 Dm Только грозная доблесть их поселилась в сердцах живых.

F G7 C F E7 Am Этот вечный огонь нам завещан и одним. Мы в груди храним.

Посмотри на моих бойцов, целый свет помнит их в лицо Вот застыл батальон в строю, снова старых друзей узнаю. Хоть им нет двадцати пяти - трудный путь им пришлось пройти. Это те кто в штыки поднимался, как один. Те кто брал Берлин.

Нет в России семьи такой, где б не памятен был свой герой. И глаза молодых солдат с фотографий увядших глядят. Этот взгляд, словно высший суд для ребят, что сейчас растут. И мальчишкам нельзя ни солгать, ни обмануть, ни с пути свернуть.

Туман, туман. к/ф "Хроника пикирующего бомбардировщика"

Dm A Dm Gm C F Туман, туман. Седая пелена.

Gm C F A Далеко-далеко за туманами война.

Gm C F B Там гремят бои без нас, но за нами нет вины.

Gm A Мы к земле прикованы туманом.

Gm B E7 A7 Dm Воздушные рабочие войны.

Туман, туман, окутал землю вновь. Далеко, далеко, за тманами любовь. Долго нас невестам ждать с чужедальней стороны. Мы не все вернемся из полета. Воздушные рабочие войны.

Туман, туман на прошлом и былом. Далеко, далеко, за туманами, наш дом. А в землянках фроннтовых нам из детства снятся снны. Видно все мы рано повзрослели. Воздушные рабочие войны.

Вот так и живем

F#m D E A Вот так и живем, не ждем тишины.

Hm E A Мы юности нашей, как прежде, верны.

Hm C#7 D E A А сердце, как прежде, болит от того, болит от того,

Hm C#7 Что дружба превыше всего.

F#m C#7 D E A А годы летят, наши годы как птицы летят.

Hm D G#7 C#7 F#m И некогда нам оглянуться назад.

И радости встреч, и горечь разлук Мы все испытали, товарищ и друг. А там, где когда-то влюбленными шли, влюбленными шли Деревья теперь подросли...

Пр.

Не созданы мы для легких путей, И эта повадка у наших детей Мы с ними выходим навстречу ветрам, навстречу ветрам Вовек не состариться нам.

Пр.

- Мне приснился шум дождя Сл. В. Лазарева Муз. Е. Доги

Вот уж много дней и ночей Мы летим, обгоняя вечность. Звезды в линиях чертежей, Уходящие в бесконечность.

Припев: Мне приснился шум дождя, И шаги твои в тумане.

Все я помню, в небо уходя, И сказал всему - "До свиданья!"

Вот бы встретились нам в пути Поле наше и в нем березка. Только вне Земли не найти Этот русский пейзаж неброский.

Припев

Точка нашего корабля В неизвестном летит пространстве. Я вернусь к тебе, моя Земля, Чтоб сказать тебе тихо "здравствуй"...

Припев

- Лесной олень из к/ф "Ох, уж эта Настя!" Е.Крылатов (?)

Осенью, в дождливый серый день Пробежал по городу олень. Он летел над гулкой мостовой Рыжим лесом пущеной стрелой Припев: Вернись, лесной олень, по моему хотенью, Умчи меня, олень, в свою страну оленью, Где сосны рвутся в небо, где быль живет и небыль, Умчи меня туда, лесной олень! Он бежал, и сильные рога Задевали тучи-облака. И казалось, будто бы над ним Становилось небо голубым... припев. Говорят, чудес на свете нет, И дождями смыт оленя след. Но я знаю - он ко мне придет, Если верить - сказка оживет припев: Со мной лесной олень по моему хотенью.

И мчит меня олень в свою страну оленью, Где сосны рвутся в небо, где быль живет и небыль, Он мчит меня туда, лесной олень.

Оглянись, незнакомый прохожий Пахмутова, Добронравов

3/4

Em C Оглянись, незнакомый прохожий.

Am H (7) Em Мне твой взгляд неподкупный знаком.

C Может я это, только моложе...

Am Н7 Em E Не всегда мы себя узнаем.

Припев:

Am H7 Esus Em Ничто на Земле не проходит бесследно,

Am H7 Esus E И юность ушедшая все же бессмертна.

Am H7 E7 Am Как молоды мы были, как молоды мы были,

C F#7 H7 Em Как искренне любили, как верили в себя...

Первый тайм мы уже отыграли, И одно лишь сумели понять: Чтоб тебя на Земле не теряли, Постарайся себя не терять!

Припев.

Не страшит нас Вселенной пространство, Эти звезды сияют для нас! Наша жизнь потому и прекрасна, Что живем мы единственный раз.

Припев.

Нас тогда без усмешек встречали Все цветы на дорогах Земли. Мы друзей за ошибки прощали, Лишь измены простить не могли.

Припев.

В небесах отгорели зарницы, И в сердцах утихает гроза. Не забыть нам любимые лица, Не забыть нам родные глаза...

Припев.

Дорога без конца к/ф "Николо Паганини" С.Баневич

Слова Т.Калининой

Em F Em Кто породнил нашу жизнь с дорогой без конца? Am7 D Gmaj7Cmaj7 Am7Hm7 Gmaj7Em7 Только лю - бовь, только лю - бовь. Em F Em Кто повенчал в этом мире песню и певца? C D Hm Cmaj7 Am7 D Hm7Em Только любовь, только лю-бовь.

Em Дорога без конца, дорога без начала и конца

Dm9 H7-Ь5 Dm9 E7 Am Всегда в толпе, всегда один из многих.

F Em Но вернее многих ты любишь песни и цветы

Am Am6 Любишь вкус воды и хлеба и подолгу смотришь в небо,

H7 Em и никто тебя не ждет.

Дорога без конца, дорога без начала и конца. Свисти как птица и не жди награды. Нет на свете тишины, только плач твоей струны, Только вечность дарит звуки, да в груди огонь жестокий, твой единственный огонь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия