Читаем Песня Победы. Стихотворения полностью

Она носила, словно латы, Обороняя Ленинград, Простую стеганку из ваты — Привычный времени наряд. Узорчатый и аккуратный, К лицу казался ей вполне Костюм из серой ткани, ватный, Какие носят на войне. Теперь он весь забрызган мелом, Но ей и нам не все ль равно? Ей в этом выгоревшем, в белом, Войти в историю дано. И даже если это мода, Мы занесем ее в приход, — Живи и здравствуй, дочь народа, Законодательница мод! 1944

Мария Комиссарова

В сиянье ратных подвигов

В сиянье ратных подвигов и славы О сколько раз ты снился мне во сне! И пушкинские пели мне октавы, И струи невские сверкали мне. Как далека была к тебе дорога! Не высказать. Блокада и фронты. Разлука длилась тягостно и долго, И вот опять в садах твоих цветы. Цветут цветы. Засыпаны траншеи, Отгрохотал вдали сражений гром. Ты с каждым днем, мой город, хорошеешь, Растет на пепелище новый дом. Жилище мирное из пепла встало, Глядит очами ясными вокруг. Благословенно светлых дней начало, Благословенна боль далеких мук! Уж не во сне ли мне такое снится, Что я по этим улицам хожу, И не могу с тобой наговориться, И все как будто слов не нахожу? Любовь моя и юности горенье — Все нерушимо связано с тобой. Ты новый путь мой, Новый день рожденья И щит, И меч, Орлиный город мой! Тебя в сиянье подвигов и славы Я вижу наяву, А не во сне. И пушкинские вновь поют октавы, И струи невские сверкают мне.

Эти камни

Эти камни нам расскажут были, С уваженьем трогай их рукой. Мы с тобой навеки полюбили Этот город, каменный такой. Мы, должно быть, каменными тоже Были в тот суровый, трудный год. Жизнь была на тяжкий сон похожа, Столько всем нам выпало невзгод. Даже хлеб похожим был на камень, Но в глазах сияло торжество, А в сердцах, как в топках, бился пламень, Крепче камня было душ родство. И во имя правды той великой И непобедимой той любви Этот камень, серый и безликий, Ты священным камнем назови! 1945

Наталья Крандиевская-Толстая

У трофейной пушки

Стоит короткая, как жаба, Пудовую разинув пасть. И преисподняя могла бы Такое чудище проклясть. Гляди, вот этой раскоряке Мишенью дивный город был! Адмиралтейства шпиль, Исаакий — По ним огонь ее палил. Ей вырвали из глотки жало И выбросили из игры В музей — а больше бы пристало Такой лететь в тартарары! 1944

Возвращение

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное