Лезерхед
.Лодочник
.Леандр
.Лодочник
.Лезерхед
.Коукс
. Ах, до чего же хорошо!Лезерхед
.Лодочник
.Лезерхед
.Лодочник
.Коукс
. Как он сказал? «Прохвост, не сводник я»? Прекрасные слова. И все понятно.Лезерхед
.Лодочник
.Лезерхед
.Лодочник
.Лезерхед
.Лодочник
.Лезерхед
.Лодочник
.Лезерхед
.Лодочник
.Коукс
. Он сказал: «Не рой другому яму, сам попадешь туда!..» Отлично, ей богу! Я так и думал, что будет драка. Лодочник ловко бьет, честное слово!Лезерхед
. Да, но обратите внимание, сейчас появятся его пассажиры!Леандр
Лезерхед
.Лодочник
.Леандр
Коукс
. Как он выразился? «Заеду по харе»? Так?Лезерхед
. Да, сэр, именно так. С этими рыбаками не стоит связываться. Они всегда что-нибудь отчубучат.Коукс
. Да пропади он пропадом! Я ему не товарищ! Но мне, признаться, не нравится, что Леандр слишком часто удирает со сцены. Скажи ему это, пожалуйста! Чего он прячется? Пусть будет на глазах у нас.Лезерхед
. Не извольте беспокоиться: он еще вам намозолит глаза!Иона-Купидон
.Коукс
. Испанского? А почему же испанского? Ведь разговор шел о хересе.Иона-Купидон
.Коукс
.Ишь ты, как складно получилось! Надо и о Купидоне что-нибудь сочинить. А ну, помогите-ка мне! Да и ты, Нампс, помогай. Ты сегодня что-то больно мрачен. Должно быть, все о колодках вспоминаешь? Брось! Это пустяки. Я уже забыл об этом, подумаешь, невидаль какая! Не огорчайся, пожалуйста!
Уосп
. Уж лучше бы эти колодки были у вас на шее, сэр, а меня бы привязали к ним за пятки, и таскали бы вы меня тогда, куда вам заблагорассудится.Коукс
. Славно сказано, Нампс! Ты у меня не дурак.Лезерхед
. Увидите, увидите! Все увидите, сэр!