Читаем Пьесы полностью

Серли

Senores, beso las manos a vuestras mercedes.[122]

Сатл

Споткнись да поцелуй нас в...

Фейс

Тише, Сатл!

Сатл

Хоть режь меня, не удержусь! Смотри —Башка, как на подносе, в этих брыжах,А к ней подвешен плащ на двух распорках.

Фейс

Ни дать ни взять свиной рулет соленый,Порядком изрубцованный ножом!

Сатл

Он жирноват, пожалуй, для испанца.

Фейс

А может, он какой-нибудь фламандецИли в Голландии зачат при Альбе?А может, Эгмонта внебрачный сын?

Сатл

Дон, рады встрече с вашей подлой желтойМадридской скверной рожей.

Серли

Gratias.[123]

Сатл

Ишь пальнул, как из бойницыНа крепостной стене. Дай бог, чтоб в брыжахПетарды у него не оказалось.

Серли

Por dios, senores, muy linda casa.[124]

Сатл

Что он сказал?

Фейс

Как видно, дом наш хвалит,По жестам судя.

Сатл

В этой casa многоПокоев, милый дон, где будешь тыПокойнейшим манером околпачен.Слыхал, дон Дьего? О-кол-па-чен!

Фейс

Понял?Обжулен! Обмишурен! Облапошен!

Серли

Entiendo.[125]

Сатл

Наше вам почтенье, дон!А захватили вы, мой драгоценный,С собою португалки и пистоли?

(Фейсу.)

Пощупай-ка!

Фейс

(ощупывает карманы Серли)

Полнехоньки!

Сатл

Здесь васОпустошат и выкачают; выжмут,Как говорится, досуха.

Фейс

ВдобавокИ выдоят, бесценный дон.

Сатл

Вот ведь осел — а хочет львом казаться!

Серли

Con liceneia, se puede ver a esta senora?[126]

Сатл

О чем он?

Фейс

О сеньоре.

Сатл

О, мой дон,Ты эту львицу тоже повидаешь.

Фейс

Вот дьявольщина! Как же быть-то, Сатл?

Сатл

А что?

Фейс

Дол занята.

Сатл

Да. Что ж нам делать?Его, бесспорно, надо удержать.

Фейс

Конечно! Да не выйдет...

Сатл

Почему?

Фейс

Испортим все. Вдруг что-то он почует,Откажется платить иль половинуЗаплатит. Он ведь бабник первый сорт,И знает цену промедленьям. Видишь,Горяч мошенник — невтерпеж ему.

Сатл

Чума! И Маммона нельзя тревожить.

Фейс

Ни в коем разе.

Сатл

Что же делать?

Фейс

Думай!Какой-то выход надо нам найти.

Серли

Entiendo que la senora es tana hermosa que codieio tan verla como la bien aventuranza de mi vida![127]

Фейс

Mi vida! Сатл, печален вид наш будет,Коль не найдем мы выхода. А еслиПустить нам в ход вдову, втемяшив ей,Что здесь — ее судьба? Сейчас на картеВсе наше предприятие стоит.Соперник же, ей-богу, не помеха.Что нам терять? Она ведь все равноНе девственна. Ну, что ты скажешь, Сатл?

Сатл

Кто, я? Да я...

Фейс

Рискуем честью фирмы!

Сатл

Мой пай купить хотел ты. Сколько дашь?

Фейс

Нет, коли так уж дело обернулось,Я покупать не стану. Ты же самСсылался на судьбу — тяни свой жребий,А выиграешь — получай ее.

Сатл

Да нет, чего мне связываться с ней?

Фейс

Подумай — дело общее; иначе,Как ты грозил, — узнает Дол.

Сатл

Плевать!

Серли

Senores, porque se tarda tanto?[128]

Сатл

Нет, право, не гожусь, я стар уже.

Фейс

Ну, ну, теперь-то это не причина.

Серли

Puede ser de hacer burla de mi amor?[129]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Вадим Георгиевич Устинов , Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное