Серли
Que es esto, senores, que no venga? Esta tardanza me mata![134]
Фейс
А вот и граф. Вооружась наукой,Наш доктор предсказал его приход.Сатл
Галлантна леди! Дон! Галлантиссима!Серли
Por todos los dioses, la mas acabada hermosura, que he viste en mi vida![135]
Фейс
Ого, какой галантный диалект!Кастрил
Прелестный. Не французский?Фейс
Нет, испанский.Кастрил
Схож с языком французских дипломатов,Весьма изысканным, как говорят.Фейс
Сэр, слушайте!Серли
El sol ha perdido su lumbre, con el esplandor que trae estaj dama! Valgame dios![136]
Фейс
Он очарован вашею сестрой.Кастрил
Не надо ль реверанс ей сделать?Сатл
Что вы!Поцеловать его, знакомясь, надо —Таков обычай у испанских дам.Фейс
Да, сэр. Его науке все известно.Серли
Porque no se acude?[137]
Кастрил
Он, что, к ней обращается?Фейс
Ну да.Серли
Por el amor de dios, que es esto que se tarda?[138]
Кастрил
Видали вы — не понимает! Дура!Гусыня! Тьфу!Г-жа Плайант
Что вы сказали, братец?Кастрил
Ослица! Ну же, поцелуй его,Как велено, или воткну тебеБулавку в зад.Фейс
О, что вы, что вы, сударь!Серли
Senora mia, mi persona esta muy indigna de allegar a tanta hermosura.[139]
Фейс
Как он галантен с ней!Кастрил
Галантен, верно.Фейс
Чем дальше, тем любезней будет!Кастрил
Правда?Серли
Senora, si sera servida, entremonos.[140]
(Уходит с г-жой Плайант.)
Кастрил
Куда ее повел он?Фейс
В сад, не бойтесь;Я буду переводчиком при них.Сатл
(тихо Фейсу)
Пусть Дол скандал начнет.Фейс уходит.
(Обращается к Кастрилу.)
Ну, подойди,Сын ярости, приступим вновь к урокуЗавязыванья драк.Кастрил
Идет. А мнеИспанец по душе.Сатл
Таким путемВы сделаетесь сами братом графа.Кастрил
Да, я смекнул уж; этот брак возвыситРод Кастрилов.Сатл
Заставьте лишь сеструПодатливою быть...Кастрил
Так и зоветсяОна по мужу.Сатл
Что?Кастрил
О, да! Ведь «плайант»«Податливая» значит по-английски.Не поняли?Сатл
Нет, сэр, но догадалсяПо очертаниям ее фигуры.Однако к делу.Кастрил
Доктор, а скажите,Здоров я буду драться?Сатл
Без сомненья!Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ