Когда ж придут послы? Я ждать устала.Скажи, у них ученый вид?
Лентул
О нет.
Семпрония
А греческим они владеют?
Лентул
Что ты!
Семпрония
Ну, раз они не больше чем вельможи,Не стоит мне их ожидать.
Лентул
Нет, стоит.Изумлена ты будешь, госпожа,Их сдержанностью, мужественной речьюИ строгою осанкой.
Семпрония
Удивляюсь,Зачем республики и государиБоятся женщин назначать послами,Хоть мы могли б служить им, как мужчины,В том ремесле, какому дал названьеПочетного шпионства Фукидид![259]
Входит Цетег.
Пришли они?
Цетег
А я откуда знаю?..Я что тебе — доносчик или сводник?
Лентул
Кай, успокойся. Дело ведь не в этом.
Цетег
Тогда зачем же путать баб в него?
Семпрония
Меж женщин есть не меньше заговорщиц,Чем меж мужчин изменников, мой милый.
Цетег
Была бы ты права, будь я твой мужИ если б речь шла только о постели.Но если я себя в иных делахДам паутиной клятв твоих опутать,Я соглашусь в ней умереть, как муха,Чтоб мной ты угостилась, паучиха.
Лентул
Ты чересчур суров, Цетег.
Цетег
А тыУчтив не в меру. Я предпочитаюСтать жалким изуродованным трупом,Как дикий Ипполит,[260] чем полагатьсяНа женщин больше, чем на вольный ветер.
Семпрония
Нет, женщины, как вы, мужчины, тайну,Коль есть она у вас, хранить умеют,И слово их не менее весомо,Чем ваше.
Цетег
Где уж, Калипсо[261] моя,В словах и в весе мне с тобой тягаться!
Входят Вольтурций, Статилий, Габиний и послы аллоброгов.
Лентул
Ну что, Вольтурций?
Вольтурций
Они желают говорить с тобойНаедине.
Лентул
О, все идет, как былоПредсказано Сивиллой!
Габиний
Да, как будто.
Лентул отводит послов в сторону.
Семпрония
Ну, а со мной им говорить угодно?
Габиний
Нет, но принять участие в беседеТы можешь. Я им рассказал, кто ты.
Семпрония
Не нравится мне, что меня обходят.
Цетег
Чем будут нам аллоброги полезны?Они ведь не похожи на людей,Вселенную способных ввергнуть в ужас.Любой из наших тысячи их стоит.А нам нужны союзники, чей взглядРазлил бы бледный страх по лику неба,Юпитера заставив задрожатьИ молнию метнуть в них лишь затем,Чтобы увидеть их неуязвимостьИль если, сражены перуном все же,Они повиснут, словно Капаней,[263]На стенах высочайших вражьих башен,Второю молнией их сбросить вниз.Лентул, ты слишком долго говоришь.За это время можно было б солнце,Луну и звезды погасить, чтоб мирЛишь мы огнем пожара озаряли.
Лентул
Вы слышали, каков смельчак? ТакимиЛюдьми род человеческий и крепок.Такие миром движут.
Семпрония
Как ни грубоОн говорил со мною, признаю,Что духом он — прямой и неподдельныйПотомок Марса.
Первый посол
Нет, он истый Марс.За честь я счел бы с ним побыть подольше.
Лентул
Я вижу, вы спешите, чтобы консулНе заподозрил вас. Хвалю за это.Вы требовали писем — вот они.Идемте. Мы печатями и клятвойСкрепим их. Вы получите письмоИ к Катилине, чтобы он при встречеСо всем доверием отнесся к вам.Наш друг Вольтурций вас к нему проводит,А вы скажите нашему вождю,Что в Риме все готово, что ужеРечь Бестием написана, с которойОн как трибун к народу обратитсяИ ловко за последствия войныОтветственность на Цицерона свалит,Что, как и вы, мы ждем его прихода,Который всем свободу принесет.