Читаем Пьесы о далеком и близком полностью

Посол. Там не простой яд, а нечто столь загадочное и смертоносное, что змеи в Лебутарне в страхе спасаются от этого. Путешественники в тех краях несут перед собой на расстоянии вытянутой руки кубок с таким ядом. Змеи прячут свои головы от страха. И путешественники благополучно минуют пустыню и прибывают в Энг–Батай.

Король. Я не дам приюта этому человеку.

Посол. Тогда нет нужды в этом даре Императора.

(Он выплескивает содержимое кубка прямо в дверной проем на мраморный пол. Поднимаются клубы дыма.)

Король. Но я не отдам и приказа посылать его голову в Энг–Батай.

Посол. Как жаль, это вино поистине драгоценно.

(Выплескивает и его).

Король. Я изгнал его, и теперь он в безопасности. Я отказался и от повиновения, и от неповиновения.

Посол. В таком случае Император дарует тебе великую честь — самому избрать дар из посланных к твоему двору. (Делает знак. Входит огромный нубиец с двумя чашами.) Император предлагает тебе испить из одной из этих чаш.

(Огромный нубиец приближается к Королю, держа на подносе две чаши. Политик крадется прочь. Выходит налево.)

Король. Эти чаши до странности схожи.

Посол. Только один мастер в городе Кузнецов мог заметить разницу. Император повелел убить его, и теперь разницы не знает никто.

Король. Содержимое также одинаково.

Посол. Странным образом одинаково (Король колеблется). Император предлагает тебе выбрать дар и испить.

Король. Император отравил эти чаши!

Посол. Ты неверно судишь о намерениях Императора. Только одна чаша отравлена.

Король. Ты сказал, что отравлена одна?

Посол. Только одна, о Король! И кто может сказать, которая?

Король. А если я откажусь это сделать?

Посол. Есть наказания, которых Император никогда не называет. О них не говорят в присутствии Императора. Но Император делает знак, и они применяются. Он делает знак всего одним пальцем.

Король (про себя). Как чудесно выглядит вино.

Посол. В одном из кубков вино — чуть менее редкое и чуть менее драгоценное в людских очах, чем то, которое, увы, теперь утрачено.

(Он смотрит туда, куда выплеснул вино из первого кубка).

Король. А что же в другом?

Посол. Кто может сказать? Это одна из самых сокровенных тайн придворных отравителей Императора.

Король. Я пошлю за моими виночерпиями, преуспевшими в своем деле, и они узнают аромат чаш.

Посол. Увы, но императорские отравители добавили такой ингредиент, подобный вину, в свой самый тайный отвар, что ни один человек не сможет сказать, где их работа, а где — бесценное вино.

Король. Я пошлю за своими дегустаторами, и они отведают содержимое чаш.

Посол. Увы, но риск слишком велик.

Король. Риск — это обязанность королевских дегустаторов.

Посол. Если они отведают сокровище императорских отравителей — прекрасно. Но если они, если какие–то простые люди, отведают вина, которое Император посылает только королям, и притом немногим королям — это будет оскорбление древнего вина Императора, оскорбление, которое невозможно простить.

Король. Разумеется, я могу послать за своими жрецами, которые откроют божественное знание, сожгут странные травы перед богами, хранящими Золотые Острова.

Посол. Это дозволено.

Король. Пошлите за жрецами.

Король (про себя). Они распознают. Жрецы сделают за меня этот ужасный выбор. Они сожгут свои травы и распознают. (Послу). Мои жрецы весьма искусны. Они служат богам, хранящим Золотые Острова.

Посол. У Императора иные боги.

(Слева входят два жреца из Ордена Солнца. За ними следуют два послушника. Один несет треножник, а другой — гонг. Жрецы склоняют головы, послушники низко кланяются. Посол стоит с поистине восточным спокойствием у двери, от которой он не удалялся с тех самых пор, как вошел. Безразличный Нубиец неподвижно стоит рядом с королем, держа на подносе две чаши).

Король. Император почтил меня этими двумя чашами с вином, чтобы я мог испить из одной во славу его трона. Я приказываю вам вопросить богов, чтобы они ясно поведали вам, из которой чаши лучше пить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги