Читаем Петербург как предчувствие. Шестнадцать месяцев романа с городом. Маленькая история большого приключения полностью

По окончании представления зрителей приглашают в Конюшенный корпус, соблазняя «театром ног», прибывшим из Италии. Звучит довольно заманчиво, и вот мы уже внутри, занимаем «стоячие» места, поскольку «сидячие» успевают расхватать до нас. Внутри установлена небольшая сцена, накрытая темным покрывалом. Рядом расхаживает хрупкая женщина в черном – Лаура Кибел, итальянка. Вскоре она разувается, располагается на сцене, достает разноцветный чемоданчик, из которого извлекает какие-то миниатюрные вещички, вытягивает босую ногу, надевает на нее крохотный кафтанчик, потом маску, потом парик… Представление начинается.

Зрелище просто потрясающее! Актриса с помощью ног, рук и даже головы разыгрывает целые пантомимы под популярные музыкальные мелодии. До этого мы и не думали, что головой куклы может быть не ладонь, а стопа, с помощью искусственных глаз, носа и ушей превращающаяся в забавное лицо. Изображаемые Лаурой смешные человечки живут сами по себе: танцуют, влюбляются, поют, выращивают цветы и даже задают друг другу трепку. Четыре раза она достает новый разноцветный чемоданчик с реквизитом и разыгрывает пантомимы. Особенно нас впечатляет изображение пяти кукол в сомбреро, танцующих одновременно. В самом конце Лаура поворачивается к зрителям спиной, и все видят надпись «Adieu». Женщина-театр покидает импровизированную сцену, чтобы навсегда остаться в нашей памяти и наших сердцах как талантливый художник, создающий необычные и яркие образы.

Выйдя на улицу, мы застаем новое забавное представление – выступление комического французского театра «Les Goulus». Трое мужчин в жокейских шапочках и в костюмах, изображающих лошадей, седла и торчащие из седел ноги, резво бегают по кругу и веселят публику (преимущественно на английском языке). Один даже всхрапывает, словно конь.

После французских комиков мы идем прогуляться в сторону дворца и застаем на клумбах у Масляного луга и Большой площади сотни великолепных тюльпанов чуть ли не всех цветов радуги – желтых, алых, белых, бледно-розовых, сиреневых, оранжевых… Многие уже распустились так широко, будто собираются, увы, опадать, другие пока сохраняют тугие упругие бутоны. Эти потрясающие картины еще более преображенных аллей парка заставляют вздыхать о мимолетности красоты и вообще всего прекрасного в жизни. Как, например, эти великолепные тюльпаны, которые скоро отцветут.

Напротив, на асфальтированной площадке, располагается очередное диво дивное – механические движущиеся фигуры из отслуживших свое металлических предметов. Один человечек поочередно снимает шляпу, второй играет на баяне. Есть также шевелящиеся фигуры опоссума из мультфильма «Ледниковый период» и саксофониста в костюме, шляпе и темных очках. Создатель необычных «субъектов» – мастерская Александра Гецой по изготовлению механических и статических объектов. Взрослые и дети с одинаковым удивлением и даже некоторым восторгом заигрывают с «железными» человечками, пытаясь дотронуться до них или даже заставить совершить незапланированное в их механической жизненной программе лишнее движение. В общем, люди (те, что живые!) развлекаются на всю катушку.

От механических фигур мы вновь берем курс в сторону дворца, где растет роскошная сирень разных оттенков, от светло– до темно-сиреневого, и стоит умопомрачительный запах. Белоснежные сторожевые львы у подножия дворца смотрятся на «сиреневом» фоне еще более романтично и загадочно.

Вскоре мы огибаем дворец слева и оказываемся возле небольшого прудика, расположенного возле так называемого «Павильона под флагом». Здесь за дощатым забором шумными стайками разгуливают утки, гуси и голуби. Горделиво-изящные лебеди плавают на пруду – немного в стороне от этой многоголосой птичьей «ярмарки». Прочие пернатые кормятся хлебом, принесенным посетителями. Уточки довольно красивые, но особенно поражают здоровенные упитанные гуси. Один даже по травке с трудом перемещается, поскольку волочит по земле необъятное брюхо. Мы фотографируем его сзади, и зрелище оказывается еще то, доложу я вам! Вообще наблюдать за птичьей ватагой забавно, поэтому и тут толпится приличное количество народу.

Некоторое время мы с Русланом сидим на скамейке неподалеку, даем роздых ногам, глазеем на посетителей, зелень, вековые деревья и усиленно дышим свежим, прямо-таки звонким воздухом. Что замечательно в парке на Елагине острове, так это его размеры: даже если здесь соберется множество людей, они тебе нисколько не помешают. В любую минуту ты можешь свернуть на тихую тропинку, аллейку, направиться вдоль реки и насладиться тишиной и покоем. И будет тебе счастье.

Вскоре направляемся на Большую площадь – засыпанную песком площадку со стульями для зрителей и непонятной, металлической на вид штуковиной, похожей на ворота. Стулья, как водится, уже заняты. Все ожидают представление театра «Biuro Podrozy» из Польши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза