Читаем Петербург как предчувствие. Шестнадцать месяцев романа с городом. Маленькая история большого приключения полностью

Старушки с вениками у входа не было. Купила билет и поднялась наверх, встретив там опять-таки ностальгически хамоватую банщицу, покрикивающую на посетителей. Внутренние помещения бани оказались не на высоте: все довольно обшарпанное и явно ожидающее ремонта, зато парилка была настолько жаркой, что это перечеркнуло прочие минусы. Даже веник здесь оказался не нужен: и без него не залезть бы со страху под лавку, прячась от обжигающего пара.

К метро я шагала красная как вареный рак, обмотанная платками и жутко довольная. В вагоне поезда пассажиры посматривали на меня с некоторой опаской. Все-таки жаль, что не было с собой веника: как бы колоритно я смотрелась! В лучших традициях кустодиевских купчих… У станции «Черная речка» меня ожидал Руслан. Мы заглянули в магазин, купили легкого пива, маринованной селедки и таким образом отметили дома мой банный эксперимент.

С тех пор я регулярно – раз в неделю, по пятницам – посещала баню, оставаясь по-прежнему очень довольной. Организм больше не стенал и почти не простывал, спасибо бане.

Однако с наступлением зимы и холодов количество желающих попариться все увеличивается и увеличивается. Это, конечно, понятно: зимой баня – особенное удовольствие. Заглянуть сюда после легкого морозца, царящего на улице, ммм… Но теперь я просиживаю в очереди порой по полчаса, а то и дольше, и настроение от этого портится.

Однажды в очередную декабрьскую пятницу я прихожу, как обычно, в предвкушении бани и горячего жара парильни, но слегка «остываю», увидев у входа человек эдак пятнадцать желающих. Причем двигается очередь очень медленно, и я, поначалу настроившись на терпеливое ожидание, вскоре понимаю, что провести здесь в духоте и тесноте два часа мне совсем не улыбается. Помахав на прощание оставшимся страдальцам, я спускаюсь вниз и останавливаю пробегающую мимо женщину в халате – фирменном одеянии банщиц. Спрашиваю, можно ли вернуть купленный билет. Она хохочет, забирает у меня билет и ведет в сауну, расположенную на противоположной стороне здания. То, что здесь есть сауна, я знаю, но поскольку всегда предпочитала сухому пару влажную парилку, не обращала на этот факт особого внимания. Сегодня, увы, выбор у меня невелик: либо сауна, либо… ничего. Женщина между тем говорит, что в сауне не хуже, чем в банном отделении, там сделан ремонт и вообще…

В сауне действительно оказывается нисколько не хуже: малолюдно, чисто и хорошо. Пар не такой сухой, как я думала, и эффект для организма аналогичен пользе от влажной парилки. Я опять, довольная и красная, еду домой, чтобы продолжить пятничное отдохновение бутылочкой пива и селедкой.

С этих пор я посещаю в Чкаловских банях только сауну. Кстати, само понятие «сауна» пришло в Россию из соседней с Петербургом Финляндии. Там сауна – это национальный символ и неотъемлемая часть культуры. Вот так я становлюсь приверженцем финского символа. И радуюсь этому.

И еще: сауна стоит 25 рублей. Как проезд в метро.

О-ля-ля!

Декабрь потихоньку движется к своему логическому завершению, магазины полны жаждущих приобрести новогодние подарки, улицы по-праздничному освещены. Предвкушение чего-то радостного носится в воздухе.

И вот наступает день, который ожидался мною с нетерпением – корпоративное мероприятие в театре Музыкальной комедии.

Корпоративы – события, в основном мало отличающиеся друг от друга: сцена, застолье, ведущий и различные конкурсы. Однако особняком среди типичных мероприятий все же стоят новогодние. Можно здесь хоть принцессой нарядиться, хоть гоблином; хоть Чебурашкой, хоть крокодилом Геной – по настроению. И все вокруг кажется таким необыкновенным: Новый год, новая жизнь и та-та-та… прочие сантименты, когда, с одной стороны, хочется пустить слезу, а с другой – пуститься во все тяжкие. Сделать что-то совершенно несвойственное тебе. Поразить окружающих.

В приглашении на мероприятие упоминается, что, поскольку действо будет проходить в театре, для нас в качестве развлечения и сюрприза готовится спектакль. Слухи, витающие в коридорах офиса, это подтверждают и добавляют, что исполняться будет «Сильва» Имре Кальмана.

Также в приглашении добавляется, что вечеринка будет в стиле парижской богемы: дресс-код – перья, шляпки, платья, перчатки… Нечто легкомысленное и неординарное.

Накануне я перебираю дома свой нехитрый гардероб в поисках «легкомысленного». Конечно, меня бы выручило, будь оно в наличии, маленькое черное платье… Но платья нет, и бегать по магазинам в его поисках мне совершенно не хочется. Останавливаю выбор на атласных черных брюках и кофточке с ярким принтом. Перья и шляпки, само собой, также не рассматриваются.

На работу прихожу уже принаряженная и в удивлении натыкаюсь на Вику в сереньком неприметном джинсовом одеянии. На мой вопрос, где же ее перья, она красноречиво показывает мне пакет с нарядом, спрятанный под стол.

– Переодеваться буду в туалете, – поясняет Вика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза