Читаем Петербург как предчувствие. Шестнадцать месяцев романа с городом. Маленькая история большого приключения полностью

Потом перед нашими очами предстает Миша в черной рубашке и с галстуком, на котором приплясывают Деды Морозы. Он горделиво выпячивает грудь, чтобы мы с Викой могли во всех подробностях рассмотреть необычный тематический аксессуар.

Следом появляется Лера, поменявшая не так давно имидж строгой брюнетки на образ легкомысленной яркой блондинки. Она несет на вытянутых руках упакованное в чехол – чтобы не помялось – платье. Я в ужасе наблюдаю нечто длинное в нежных розово-голубых тонах и с глубоким вырезом на груди. Как же я в своих скромных брючках буду смотреться на этом фоне?

Жанна прибывает вообще без наряда: его почему-то должен позже подвезти к метро ненаглядный Котя.

Около трех часов дня Вика исчезает со своим пакетом в туалетной комнате, Жанна убегает в сторону метро, а Миша готовится исчезнуть из комнаты, которая вскоре превратится в женскую раздевалку нашего отдела.

Жанна вскоре возвращается, подтверждая мои худшие опасения: она несет такое же, как у Леры, длинное платье с глубоким декольте, только черного цвета. А к нему специально прикупленный в магазине ручной отпариватель. Увидев отпариватель, я понимаю, что дело серьезно. Миша, вытаращив глаза, испаряется, и в «женской раздевалке» начинается священнодействие…

Лера натягивает свое розово-голубое одеяние, периодически взывая о помощи: платье никак не хочет застегиваться. Жанна, повесив свой наряд на вешалку, крутится вокруг него и пшикает паром. Сумасшедший дом.

Вскоре в запертую дверь скребется Вика – она готова и застегивает сережки в ушах. Увидев ее, я чувствую небольшое облегчение: простое, невычурное платье, скромные туфельки. Наш человек.

Лера побеждает свой костюм, быстро натягивает пепельно-розового цвета босоножки на высоченных каблуках и предстает перед нами в образе Елены Прекрасной. Уложенные в салоне светлые волосы и эффектный макияж довершают дело.

Жанна пытается натянуть свое платье и отпарить его на себе, потому что «так удобнее». Отчаянный вопль «ошпаришься!» останавливает ее. Через какое-то время она красуется в выглаженном наряде. Выглядит тоже эффектно, но нас смущает глубокий вырез на пышной груди, не оставляющий никакой возможности для полета мужской фантазии. Все-таки нам предстоит корпоративное мероприятие, а не вечеринка для близких друзей. Декольте закалывается булавкой. Потом мы играем роль третейского судьи между Жанной, ее ботинками и туфлями: она не может выбрать, какую под это платье надеть обувь.

Когда, наконец, многолюдная женская часть отдела, включая меня, готова к выходу, корпоративный автобус уже поджидает у офиса. В коридорах проносятся прекрасные видения: сегодня все девушки и женщины «отрываются по полной», обряжаясь дивами. Меня интересует, какой сногсшибательный наряд приготовила наш бухгалтер красавица Ирина, но она сразу разочаровывает: пресловутое маленькое черное платье и скромная косичка – это все.

На улице продрогший и радикально настроенный Миша выслушивает рассказ о перипетиях женской раздевалки с комментарием:

– Удивительно, как Жанна постирушку еще не устроила в офисе!

Мы с Викой хихикаем. Вскоре все забираются в автобус, и тот трогается с места. В этом и состоит прелесть таких мероприятий, как сегодня: в разгар рабочего дня мы, легкомысленные и разукрашенные, напрочь забывшие о своих корпоративных обязанностях, едем на вечеринку.

Автобус едет по Ждановской набережной, выруливает к Петровскому стадиону, огибает его и доезжает до Тучкова моста, соединяющего Васильевский остров с Петроградской стороной. Теперь мы движемся по застроенной старинными домами набережной имени моего однофамильца – флотоводца СМ. Макарова. История гласит, что дома под № 14 и № 16 (стиль классицизм) расположены на участке, который во второй половине XVIII века назывался Сибирским двором. Здесь находились склады чугуна и железа, принадлежавшие уральскому промышленнику Савве Яковлеву. По соседству высится образец стиля модерн начала ΧΧ века – дом Стенбок-Фермора. Изящные эркеры, переходящие в башни со шпилями, лепнина на окнах и дверях, изображения женских лиц на фронтонах и эффектный пурпурный цвет здания – все производит глубокое впечатление. Дома под № 6 и № 8, выстроенные в неоклассическом стиле, находятся на месте строений Старого Гостиного Двора, который проектировал первый архитектор Петербурга Доменико Трезини. Предпоследнее в этом ряду – классическое здание с восьмиколонным портиком, увенчанное башней с красным куполом, Пушкинский Дом (Институт русской литературы) с бюстом Пушкина у входа.

Вскоре мы проезжаем Ростральные колонны, здание Биржи и Дворцовый мост. Нева еще не замерзла, перекатывает под студеным зимним ветром белые барашки волн и, кажется, сама недоумевает, почему все еще не закована льдом. Любуюсь на елку на Дворцовой площади, на Невский проспект, еще не освещенный, но словно замерший в ожидании под постепенно подступающими вечерними сумерками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза