Читаем Петр Гулак-Артемовский полностью

Под влиянием Великой французской революции конца XVIII века в Европе и Америке усилились антифеодальные и национально-освободительные движения. К тому же идеалы революции – «свобода, равенство, братство» – в буржуазном обществе так и не были воплощены в жизнь. Капитализм утвердил господство «денежного мешка», новые формы эксплуатации и угнетения человека человеком, бездуховность, мещанство. Это вызвало у прогрессивно настроенных кругов тогдашнего общества уныние, разочарование, неприятие существующих порядков. И это подтолкнуло их к поискам нового идеала. Однако передовые люди, категорически не принимая современный им строй, смутно представляли себе то государственное устройство, которое могло бы обеспечить счастливую жизнь всем гражданам.

В украинском литературном процессе распространение романтизма приходится на конец 20– 40-х гг. XIX века. Первыми произведениями, заронившими зерно нового направления, стали стихи П. Гулака-Артемовского «Рыбак» и Е. Гребенки «Лодка».

Литературоведы утверждают, что начало романтизма в украинской литературе приходится на момент публикации в журнале «Вестник Европы» в 1827 году произведения П. Гулака-Артемовского «Рыбак». Писатель указывал на особые причины, побудившие его передать средствами своего родного языка одноименную балладу Гете: «Хотел попробовать: нельзя ли малороссийской речью выразить чувства нежные, благородные, возвышенные, не вынуждая читателя или слушателя смеяться, как от „Энеиды“ Котляревского или других, с той же целью написанных стихов?»

Но ведущая роль принадлежит так называемой харьковской школе романтиков – кружку, основателем которого был профессор И. Срезневский. В разное время в его работе принимали участие преподаватели и студенты университета Л. Боровиковский, А. Метлинский, Н. Костомаров, А. Шпигоцкий, П. Гулак-Артемовский, С. Писаревский, М. Петренко.

Кружковцы писали не только романтические художественные произведения, но и научные исследования по проблемам истории и филологии, собирали образцы фольклора, печатали их отдельными книгами, издавали журналы и альманахи.

К романтическому направлению относится творчество и таких писателей, как А. Афанасьев-Чужбинский, В. Забила, О. Бодянский, П. Белецкий-Носенко и др. Наивысшего развития романтизм достиг в раннем творчестве Т. Шевченко.

Начало литературной деятельности Петра Гулака-Артемовского относится еще ко времени учебы поэта в Киевской академии. Ранние произведения он писал на русском языке, сделал также несколько вольных переводов с французского. В Харькове он впервые обратился к украинскому языку, поскольку этот город в то время был одним из крупнейших культурных центров Украины. Харьковский университет того периода стал одним из крупнейших культурных центров. Здесь впервые на Украине увидели свет литературные журналы «Харьковский Демокрит» (1816) и «Украинский вестник» (1816–1819). Среди сотрудников журнала «Украинский вестник» был и П. Гулак-Артемовский. Он пробует свои силы в оригинальном творчестве на украинском языке: пишет басни, баллады, прозаические послания, критические статьи. Первые его произведения – «Пан и Собака», «Солопий да Хивря», «Тюхтий и Чванько» – вызвали серьезный интерес не только в рядовых читательских, но и в литературных кругах. О молодом преподавателе университета заговорили теперь, как о выдающемся украинском поэте.

Петр Гулак-Артемовский искренне интересовался украинской литературной жизнью, поддерживал обширные связи с российскими, украинскими, польскими деятелями культуры. Он всячески способствовал распространению в харьковском обществе произведений украинских поэтов-романтиков, свободолюбивых идей А. Мицкевича, чем пробуждал интерес к изучению не только польского, но и украинского фольклора и истории.

Говоря о П. Гулаке-Артемовском и о его связях с кружком харьковских романтиков, нельзя обойти вниманием и его знакомство с известным польским поэтом-романтиком Адамом Мицкевичем. Знакомство двух творческих личностей состоялось в декабре 1825 года, когда польский поэт приехал в Харьков повидаться со своим университетским учителем, профессором Виленского университета Г. Даниловичем, переведенным в Харьковский университет. Между поэтами зародилась симпатия и взаимопонимание, следствием чего стал перевод на украинский язык баллады «Pani Twardowska» (под названием «Твардовский»). Как утверждал товарищ Гулака-Артемовского Данилович, «баллада „Твардовская“ в казацком костюме понравилась всем чрезвычайно». О популярности перевода свидетельствует тот факт, что в 1827 году он был напечатан четыре раза, в том числе в польском журнале «Dziennik Warszawski», куда его послал Данилович. В эпистолярии Гулака-Артемовского находим весьма благосклонные и почтительные характеристики классика польского романтизма: «Мое уважение и почет несравненному господину Мицкевичу», «Он (барон Дельвиг. – Авт.) мне передал поклон от моего доброго знакомого г-на Мицкевича»; «Незабвенного, доброго моего знакомого Мицкевича». Дружеские отношения между двумя писателями сохранились на долгие годы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Актеры нашего кино. Сухоруков, Хабенский и другие
Актеры нашего кино. Сухоруков, Хабенский и другие

В последнее время наше кино — еще совсем недавно самое массовое из искусств — утратило многие былые черты, свойственные отечественному искусству. Мы редко сопереживаем происходящему на экране, зачастую не запоминаем фамилий исполнителей ролей. Под этой обложкой — жизнь российских актеров разных поколений, оставивших след в душе кинозрителя. Юрий Яковлев, Майя Булгакова, Нина Русланова, Виктор Сухоруков, Константин Хабенский… — эти имена говорят сами за себя, и зрителю нет надобности напоминать фильмы с участием таких артистов.Один из самых видных и значительных кинокритиков, кинодраматург и сценарист Эльга Лындина представляет в своей книге лучших из лучших нашего кинематографа, раскрывая их личности и непростые судьбы.

Эльга Михайловна Лындина

Биографии и Мемуары / Кино / Театр / Прочее / Документальное