Читаем Певчий час полностью

Пусть будут краткие мгновенья,Но как неистово онаВо власти бедствий и терпеньяВозможной радостью сильна.И нет смертельного прощанья, —Она всех вечностью зовет,И в сердце бьется обещанье —До счастья выдержать полет.Летит она зеленым шумомВ своей глубокой высоте, —Трагична в замысле заумномИ так прекрасна в простоте,Что, восхищенный удивленьем,Спешу я к ней и, набегу,Ее с ее чудесным пеньемВ себе как вечность берегу.<p><strong>«В который раз осенний ветер рвет…»</strong></p>В который раз осенний ветер рветИ кружит жарко листья золотые.Стучит у сердца, именем зовет, —И голос близкий и слова простые, —И сердце бьется: страшно не взлететь,Лежать недвижно и молчать, не петь.Как будто в сердце — солнце, а не кровь,И волны света… Легкостью чудеснойВзлетает, падает, взлетает вновьОно теперь по синеве небесной, —Все в золоте, осеннее оно,Любовь и сердце — сердце, — все равно.И веют жизнью древние словаНад правдой любящих, что с ними боги…Не веришь, осень? — Счастьем ты права,Когда любовь твоя полна тревоги,Когда прощальный твой земной нарядБез слез не видит удивленный взгляд.<p><strong>В зимнем окне</strong></p>Холодно, и в час рассветаНет рассвета, — только мгла.Но душа мечтой согрета, —Светом встала, как могла.И коснулась дня тревожно.Жизнью день свой назвалаИ, как радостью возможной,Розой снежной расцвела.Странная, и будто знает,Что небесная земляЗвездной волей пролетаетЕлисейские поля.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия