Читаем Певчий час полностью

Одна летит, наперекор беде, —Во тьме ль отставшая или больная, —Далекая ликующая стаяУже над гнездами теперь, — в труде.А эта здесь — и дышит горячо.Чтобы крылатое продолжить дленье,И силится тяжелое паденьеПереложить на лётное плечо.О, как понять? С тобой — с ума сойти,Ненужная ты больше певчей рати,Ты бьешься здесь собою жизни ради,А не для радости… Лети! Лети!<p><strong>«О любви мне говори…»</strong></p>О любви мне говори —Как тебя любили, —От зари и до зариСчастливы ли были?Говорила ли емуО любви последней,Так же верила всемуВ синий вечер летний?Виновата ли ты в чем,Что любовь любила? —За твоим была плечомВся земная сила!Как же ты любила вновь,Навсегда прощалась,Или древняя любовьБолью оказалась?Не казалось ли тебе,Что любовь такаяНа костер к своей судьбеУведет, толкая?Ледяная — и живетТа судьба кострами:Не иди, когда зоветЛегкими перстами.<p><strong>«Средь желтых листьев фонари горят…»</strong></p>Средь желтых листьев фонари горят,Париж ночной — неистовый как омут,И многие в отчаянии тонут,В тоске своей о счастье говорят.Ночная осень огненного кругаЕще беспомощней, — слепа, слаба,Как человек, что в образе рабаИ темной низости, не верит в друга.Романтика! Туманами сожженныйПустынный сквер, в кустах — скамья;Когда-то был он солнцем окруженныйВысокий день с людьми… Не верю я?Для человека все, и для негоВо мне вся искренность земного зова,Когда Орфеем он проходит сноваСреди чудовищ ада своего.<p><strong>Над Сеной</strong></p>Все, что дорого и сложно,Как тепло твоей руки,Безудержно, бездорожно,По-осеннему тревожноГонит ветер вдоль реки.И шумит вечерний город —Будто реквием для нас, —Удержу ли жизни повод,Отведу ли черный холодОт твоих печальных глаз.Расставаньем у вокзалаВсе слова твоей любви:Руки теплые разжалаИ бежала, и бежала…Помоги мне, — позови!<p><strong>Голос в лесу</strong></p>Сгибает ветер равнодушныйСтволы высоких тополей;Осенний свет, тревоге нужный.Прощальным взглядом не жалей.Еще не сорваны узорыВесенних зорь и летних дней,И веют чистые просторыНад бедной радостью твоей.Не за спасительной оградойТы скоро, скоро будешь петь,Чтоб сердце с трудною наградойМогло до счастья долететь.<p><strong>«Тревога сильная мой каждый день…»</strong></p>Тревога сильная мой каждый деньСжимает горечью невольно,И вот она — как огненный ремень,Чтоб стало мне как людям больно.Пусть боль наследственно и мне дана,Ведь всех любить душа не хочет,И гореть жаркая, моя вина, —Как муза плачет и пророчит.Но почему душа, как в детском сне,Летит от боли странной песней, —Свободной птицей в розовой весне,И всякой радости чудесней!<p><strong>Психея</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия