Читаем Пять огласительных бесед полностью

— Нет. Нужно еще жить Его жизнью. Поэтому, собственно, тот человек, который не живет в Церкви, кто ушел из Церкви, то есть из Тела Христа, тот погиб, хотя он может верить в Сына. Понимаете, почему другие конфессии христианства не спасаются? Они находятся вне общения с Вселенской Церковью.

Церковь — это реальность общения Святого Духа. Церковь не может исчезать, не может прятаться, не может появляться, не может быть восстанавливаема. Церковь — Тело Христа, неисчезающая реальность. Спастись возможно только в Теле Христовом, потому что Церковь спасает не как организация, а как Сам Христос, живущий в ней. И Весь Христос — Глава Тела, как говорил апостол Павел: «… Он есть глава тела Церкви» (Кол. 1, 18).

Можно ли сказать, что Христос появился две тысячи лет назад?

— Наверно нет, раз Он от Бога.

— Да, Он вечный. Это очень важно помнить. Да, Христос стал человеком две тысячи лет назад, но Он как Личность был всегда. Поэтому Он говорит: «И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира» (Ин. 17, 5). Он был во славе Отца еще до того, как зажглись звезды.

Его Я, Его самосознание было и остается божественным. Ставши человеком, Он не перестал быть Богом и остался таким же Богом, каким и был, Вездесущим, Всемогущим, Всеведущим. И поэтому, где бы мы ни находились, мы об этом можем услышать, помните: «Се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь» (Мф. 28, 20).

В Символе Веры сказано: Отец — Творец, и сказано про Иисуса Христа: «…Им же вся быша». Через Сына Отец сотворил мир, с Ним беседовал Отец, когда творил человека. Беседовал с Сыном и Святым Духом. И Он не только творил, но Он дал Закон, Он послал пророков, Он пришел Сам.

— Отец сказал Сыну: «Седи одесную Меня». Он сказал: сиди по правую сторону как Человек, не только как Бог. Потому что, как Бог Он управляет с Отцом всегда, вечно. Потому что Он — Сила Божия.

Я беседовал с одним мусульманином в Египте. Он мне говорит: «Глупые, вы хотите спастись человеком, а нас спасет сам Аллах». Я говорю: «Как вы думаете, как спасает Аллах? Силой своей или бессилием?» Он отвечает: «Конечно, силой». Дальше спрашиваю: «Как ты думаешь, у Аллаха слово сильное или бессильное?» Он отвечает: «Конечно, сильное». Спрашиваю еще: «Как ты думаешь, у Бога есть бессловесные силы какие-то? Он спасает своим сильным словом, согласен? А согласно Корану, кто является Словом Аллаха? Вы знаете, нет? Иисус Христос! А вы в Него не верите, как же это так, говорю, у вас же написано, а вы в Него не верите?!».

— В Коране так написано?!

— Там прямо сказано — Иисус есть слово Аллаха и Дух Его. И он согласился, потому что, действительно, соединиться с Богом без Бога нельзя. А ведь Господь — единственный, имеющий бессмертие, потому что Он не имеет начала. И поэтому человек, если хочет победить смерть, должен с Ним соединиться. Бог — единственный Святой, и если человек хочет победить грех, с Кем он должен соединиться? С Богом. И Бог есть Любовь, и если человек хочет быть любящим, с Кем он должен соединиться?

— С Отцом и Сыном.

— Нет, не только. Есть еще третье Лицо Святой Троицы. Мы верим не только в Отца и Сына, но еще и в Святого Духа. А Кто же Такой Дух Святой?

— Дух Святой, Он с самого начала был. Он третья часть Бога.

— Лицо, но не часть. Бог не состоит из частей. Дух Святой — это действительно третья Личность Бога. Естественно, Он Бог, равный Отцу и Сыну. Поэтому мы говорим: «…Иже со Отцем и с Сыном спокланяема и сславима…», то есть мы Ему покланяемся совместно с Отцом и Сыном. И прославляем Его совместно с Отцом и Сыном. Поэтому, когда мы говорим: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу», — мы творим только один поклон, потому что Бог Один. Мы делаем один поклон во имя Единого Бога. И себя знаменуем во имя Отца и Сына и Святого Духа, чтобы сила Бога через Кровь Иисуса Христа очистила нас. Мы складываем пальцы в троеперстие, показывая веру в Триединого Бога, распятого на одном Кресте. Видите, вся догматика в одной руке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука