Читаем Пять огласительных бесед полностью

В Таинстве Крещения в человека входит сила Божия, человек приобретает глаза для того, чтобы видеть Бога, потому что видеть Бога можно только Богом. В Крещении человек одевается во Христа.

В Миропомазании, во втором Таинстве, Дух Святой входит в человека. Миропомазание бывает один раз в жизни, после Крещения, и благодать действует в нем. Благодать Святого Духа дает человеку силу к творению добрых дел, угодных Богу. Ведь не всякое доброе дело угодно Богу, например, когда доброе дело делают ради корысти, оно Богу неугодно. Или доброе дело делают ради человека. Такое дело Богом не будет отвергнуто, но человека не спасет именно потому, что дело само к благодати Божией не приводит.

И особенно благодать Божия дается через Святое Причастие, когда в нас входят Тело и Кровь Господни и делают наше тело частью Тела Христа, членом Тела Христова. Причащаться нужно как можно чаще, потому что в нас живет сила Божия, и благодать усваивается нами через добрые дела, ради Бога сделанные.

Итак, каким образом человек спасается? Через добрые дела, через Святые Таинства, через веру. Если нет веры, все добрые дела пусты. А вера должна быть какая? Православная.

Православная вера означает — «правильно славящая Бога», то есть не еретическая, изначальная вера, апостольская вера. Слово «православие» — это термин на самом деле искусственный, мы в Символе Веры даже не говорим, что мы веруем в Православную Церковь. Мы говорим, что веруем в Единственную Святую Соборную Вселенскую Кафолическую и Апостольскую Церковь. Но веру называем в данном случае православной, то есть неискаженной человеческими привнесениями. Об этом прямо говорит апостол Павел: «Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема» (Гал. 1, 8–9). Вера должна быть только в Бога, чистая, без всяких человеческих примесей. Поэтому мы и говорим: «православная». Это означает то, что передано от самого начала апостолами.

Итак, вера должна быть православная, жизнь — в Таинствах, добрые дела должны делаться силою Христа. Это значит, попросить помощи Христовой, чтобы сделать ради Христа и для того, чтобы прославить Христа. Сначала должно быть правильное обращение к Богу, правильная мотивировка и прославление Бога в конце. Тогда эти дела будут ради Бога сделаны. Например, некоторые протестанты говорят, что человек спасается только верой, они противоречат Новому Завету, в котором сказано, что мы спасаемся верой, но не написано, что только верой. Мы спасаемся верой, действующей любовью, и добрыми делами. Вера, если она не действует любовью, похожа на веру, которой верят бесы.

Важно помнить, что вера, благодать Божия, человека все время ведет, проверяя, хочет ли он к Богу? В Церкви никогда нельзя почивать на лаврах. Нельзя сказать: я сделал все, можно теперь отдохнуть спокойно. Иоанн Лествичник пишет: «Остановка на пути спасения есть начало падения». Это очень важно.

Но корнем и сердцем всех добрых дел является Причастие, без Причастия невозможно ничего. Сам Господь сказал: «Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. Как послал Меня живой Отец, и Я живу Отцом, так и ядущий Меня жить будет Мною» (Ин. 6, 56-57). Поэтому источник жизни, который дает Бог, — Причастие.

— А как получить благодать?

— Через Причастие Тела и Крови и Исповедь. И потом жить по заповедям.

— Наше Причастие отражается на нашем внутреннем состоянии?

— Обязательно. Очень сильно отражается, причем отражается двояко: если человек недостойно причащается, это тоже отражается.

— А что бывает с человеком?

— Он просто умереть может. Апостол Павел об этом говорит: «Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает» (1Кор. 11, 29-30). И в нашей жизни такие случаи бывали. А когда человек достойно причащается, он, наоборот, исполняется силы, любви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука