Читаем Пять огласительных бесед полностью

Посмотрите книги Нострадамуса: у него пророчества становятся пророчествами только после того, как они исполнились. Дело в том, что они так своеобразно написаны, что их можно перевести, как угодно, и найти сколько угодно способов трактовки по любой ситуации. Как только что-то произошло, сразу у Нострадамуса находится пророчество, потому что появляется другой перевод, а оттуда находится подходящее значение слов, и так далее. А уж когда заранее кто-нибудь попытается что-то предсказать, получается очень смешно. Недавно мне представилась возможность посмеяться: читал издание пророчеств Нострадамуса 1991 года, и там было сказано, что в 1996 году будет ядерная война в Европе, не будет больше Лиона, а Париж уйдет под море. Видите, какова статистика случаев лжепророчества, когда человек пытается пророчествовать с помощью демонов. Нострадамус в своих дневниках рассказывал, как у него происходили видения. Он говорит, что впадал в эпилептические припадки, во время которых у него в голове появлялись огненные знаки. Он их читал, а потом, как астролог, сравнивал со звездами и писал свои книги. Кто действует так? Только враг. Лишь он будет так издеваться над творением Божиим. Мы не можем представить себе, чтобы истинный пророк падал в конвульсиях на землю, потому что настоящий пророк озарен Духом Божиим, он знает, что говорит.

И, наконец, пятым, свидетельством того, что Библия — это Слово Божие, является действие Слова Божия на человека.

Антоний Великий, основоположник монашества, знаете, как ушел в пустыню? Он шел на огород, решил по дороге зайти в храм. Там на литургии читали, как обычно всегда читают, Слово Божие. И он услышал такие слова: «…если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною» (Мф. 16, 24). Антоний тотчас вышел, продал свой огород, раздал всё бедным и ушел в пустыню. Видите, какая сила!

— Но он же все потерял!

— Он получил свободу! Свободу следования к Богу. Или, например, такой случай: один мученик — это уже было не так давно, — бывший мусульманин, стал христианином. По мусульманским законам принятие христианства карается смертной казнью, то есть любой мусульманин, принявший христианство, должен быть убит. Дело происходило в Турции, где христиан пытали, поэтому тот человек очень боялся. Его обвинили в принятии христианства, и он не знал, что сказать в оправдание. Ему дали время на раздумье, и он пошел для утешения в храм Божий, как обычно делают все христиане. Там он услышал Слово Божие: «Итак, всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцом Моим Небесным; а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцом Моим Небесным» (Мф. 10, 32-33). И когда пришли турки, он им сказал: я христианин. Даже на вопросы об имени и национальности он отвечал одно — христианин. Его пытали сорок дней непрерывно. После пыток привели снова на суд и спрашивают: «Теперь ислам примешь?» В ответ на этот вопрос он попросил развязать ему руку. Как только ему развязали руку, он наложил на себя крестное знамение. Ему отрубили голову, и он отошел на Небеса. Вот видите, как Слово Божие преобразило человека! И это не единственный пример. Не только Слово Божие, но и Предания Церкви, вся церковная жизнь преображает человека.

Был случай, когда один фанатик, террорист, варвар во время набега мусульман на Византийскую Империю отстал от своей армии. Армия была огромная, но он остался один. Он считал, что Аллах требует от него убивать всех, особенно христиан и священников. Однажды он, желая убить священника, зашел в храм, где совершалась литургия. И тут увидел, что на Чашу сходит пламя с неба, и там, в этой Чаше, Сам Христос. Он упал на колени и просил прощения у Бога, рассказал священнику, кто он, принял Святое Крещение. Затем сказал, что он — нечестивец, столько душ загубил, поэтому недостоин на ногах ходить, как люди, а, как зверь, будет ходить на четвереньках. Так сильно было его покаяние.

Это — действие Божией силы, которой до сих пор живет Церковь Православная. Так что Бог не замолчал, Бог говорит.

Библию мы, православные христиане, должны читать каждый день. И не только Евангелие, но и всю Библию. Православный христианин, который не почитал хотя бы день слово Божие, совершает грех и должен в нем каяться.

Но понимать Библию нужно так, как понимает Церковь, святые Отцы. Потому как они жили по Слову Божию, и они были как бы олицетворением Евангелия. Подражайте им, и Господь будет с вами.

О Творении


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука