Читаем Пять огласительных бесед полностью

Вот Григорий Нисский говорит: представьте себе, у вас есть прекрасный глиняный кувшин, в который кто-то налил свинца. Что нужно сделать? Хозяин делает так: он разбивает кувшин, свинец выкидывает, а кувшин склеивает. Так же Бог: Он разбивает тело, выкидывает смерть, потом восстанавливает человека в день Воскресения. И поэтому, кстати говоря, нужно помнить, что воскресает именно то тело, которое умерло, а не какое-либо другое, не существует переселения из тела в тело. Человек воскресает в том же теле, в каком он родился и умер, так как тело человеческое, являющееся частью личности, тоже должно быть причастно Спасению.

«И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни» (Быт. 3, 23–24). И поэтому, сколько бы люди ни пытались достигнуть вечной жизни на земле, у них никогда это не получится. Последняя попытка, которая сейчас осуществляется, — клонирование — тоже благополучно провалилась. Выяснилось, что клонированные животные умирают раньше, чем их родители, в раннем возрасте у них уже наступает старость. Всякие попытки человека прожить вечно на земле не получатся. Путь к дереву жизни закрыт, огненный Ангел, Херувим до сих пор стоит у райских врат, и никто, кроме знающих тайный путь, туда не попадет.

Какой тайный путь? И откуда он появился? Как нам попасть в рай? Через тайный путь Крещения и жизнь во Христе и по Христу! Крещение — не просто обряд, это находка тайного пути, но по нему, естественно, нужно идти, двигаться по этому внутреннему пути. Если покреститься и дальше не жить по-христиански, то вместо пути к раю, можно стать на путь, ведущий в ад. Легкомысленно решить: вот я покрестился, значит, я спасен, дальше можно ничего не делать, ни о чем не беспокоиться. Так можно потерять спасение, вы это прекрасно знаете.

Дальше история человечества продолжается так. У Адама родились дети, первый сын, Каин, убил второго, Авеля, потомки первого сына создали технологическую магическую цивилизацию. Третьим сыном Адама был Сиф, от него пошло человечество, которое стало служить Богу, но и оно развратилось. Они стали брать в жены дочерей из рода Каинова. И потом, наконец, наступил, такой момент, когда человечество все развратилось, кроме восьми человек, семьи праведного Ноя, и Бог послал на землю Всемирный Потоп. Спаслись только эти, верные Богу, восемь человек. Бог тем самым показал, что Ему все равно, сколько людей грешат, Ему это неважно. Сколько бы человек ни делали зло, они никаким образом не смогут за счет количества оправдать свое зло. Так что, имейте в виду, что всякие разговоры, вроде «все так делают», не помогут.

Дальше потомки выживших восьми людей размножились. Все люди, которые были одной семьей, имели один язык, сообща решили построить башню, чтобы сравняться с Богом, чтобы обезопасить себя от Бога, чтобы войти в контакт с падшими духами. В каком это было городе? В каком городе строили башню?

— В Вавилоне.

— В Вавилоне. И Бог сказал: «Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого» (Быт. 11, 7). И Бог рассеял их по всей земле. Люди все дальше и дальше уходили от Бога, так происходила деградация человеческой нации. Человечество технически развивалось, а связь с Богом распадалась, люди стали забывать о Боге, хотя иногда в народе и возникало воспоминание о том, что когда-то раньше они покланялись Творцу. Но Бог высоко, и люди выбрали себе богов поближе. Тех самых падших ангелов. Люди стали кланяться падшим ангелам, люди стали кланяться деревяшкам, камням, стали кланяться деревьям, животным и изображениям, которые сами же делали. Сейчас мы можем такое наблюдать повсеместно, разложение становится все больше и больше.

Но между тем Бог не оставил человечество, Он вырастил Себе новый народ, которому Он изначально обязал хранение Откровения. Это народ был взят от единственного праведника, от Авраама. Потом были его потомки, которые стали называться еврейским народом, им было навязано Откровение Божие. Почему «навязано»? Потому что они очень не хотели. И при всех удобных случаях пытались убить пророков. Человек не хотел Откровения, Бог этого хотел. Бог, тем не менее, посылал пророков, пророки говорили о Спасении, которое произойдет от дома Давидова. Бог посылал праведников, которые своей благочестивой жизнью старались угождать ему. Вот их труд и привел к тому, что появился человек, Которого Бог долго искал, в Котором собралось все лучшее, что было у человечества. Такой человек, который полностью отдал бы Ему свое сердце. И вот наступил день, когда этот человек родился. Как этого человека назвали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука