Мед встретили с восторгом, но в конце концов этого было мало, и путники все очень страдали от голода, пока 12 июля, причалив к берегу, они не увидели, что вся земля, как ковром, устлана саранчой. Здесь было много миллиардов этих насекомых, которые в два, а местами даже в три слоя покрывали траву и кусты. Кузен Бенедикт сейчас же вспомнил, что туземцы употребляют саранчу в пищу. Путешественники набрали достаточный запас этой «манны небесной». Поджаренная на слабом огне, саранча представляла собой кушанье, которое пришлось бы по вкусу даже менее голодным людям. Кузен Бенедикт вздыхал, но всё же ел и, несмотря на вздохи, съел немало саранчи.
Где же конец этой длинной веренице физических и нравственных испытаний? Правда, плавание по течению быстрой реки не было таким утомительным, как странствования по лесам в поисках «гациенды» Гэрриса. Но всё же палящий зной днем, влажные туманы по вечерам и нападение москитов по ночам вконец измучили их.
Да, пора было уже добраться до цели! И, однако, Дик не видел еще конца этому путешествию.
Сколько времени еще продлится плавание? Неделю, месяц? Ничто не подсказывало ответа.
Если бы эта река действительно оказалась Заиром, или Конго, течение ее принесло бы путешественников прямо к португальским поселениям, ибо они расположены в самом устье реки. Дик Сэнд надеялся, что так и случится.
15, 16, 17 и 18 июля пирога плыла по серебристой поверхности широкой реки. Ее берега уже не были так бесплодны. Но Дик Сэнд продолжал соблюдать осторожность. по-прежнему навес из трав укрывал пирогу, и казалось, что по течению плывет не лодка, а небольшой пловучий островок.
Еще несколько дней — и настанет конец бедствиям пассажиров «Пилигрима»!
За это время каждый из них проявил немало самоотвержения и геройства; если Дик Сэнд не признавал что его доля была здесь самой большой, то это за него признавали его друзья.
Но в ночь на 19 июля произошло одно событие; оно чуть не стоило всем жизни.
Около трех часов пополуночи Дик услышал в отдалении какой-то глухой шум. Обеспокоенный, он никак не мог себе уяснить, что производит этот шум.
Ночь была спокойной и тихой. В воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения ветерка. Миссис Уэлдон, маленький Джек и кузен Бенедикт крепко спали на дне лодки.
— Это шум прибоя! — сказал Геркулес.
Глаза великана блеснули радостью.
— Нет, — возразил Дик Сэнд, покачав головой, — это не море.
— Что же это в таком случае? — спросил Геркулес.
— Дождемся дня — узнаем. А пока что будем настороже!
Геркулес вернулся на корму к своему веслу, а Дик Сэнд остался на носу. Он напряженно прислушивался.
День настал сразу, почти без зари. На расстоянии полумили вниз по течению реки в воздухе парило какое-то облако. Но то не был туман. Дик Сэнд понял это, когда при первых же лучах солнца красивая радуга перекинулась с одного берега на другой.
— К берегу! — во весь голос крикнул Дик Сэнд. — Там водопад! Это облако состоит из водяных брызг! К берегу, Геркулес!
Дик Сэнд не ошибался. Русло реки внезапно обрывалось отвесной стеной на сотню футов. Стремительным, величественным водопадом река свергалась вниз. Еще какие-нибудь полмили — и пирога была бы увлечена в пропасть.
«С. В.»
Геркулес мощным ударом весла направил лодку к левому берегу. По счастью, скорость течения пока еще не увеличилась, так как русло реки почти до самого водопада сохраняло тот же пологий уклон.
На левом берегу реки возвышался густой, девственный лес. Ни один луч света не проникал сквозь сплошную завесу его листвы. Дик Сэнд не без ужаса смотрел на эту землю, где жили людоеды; теперь путешественникам предстояло итти пешком вдоль берега, так как нечего было и думать перетащить пирогу волоком, в обход водопада. Это было не по силам маленькому отряду.
Какой жестокий удар для измученных людей, которые надеялись не сегодня-завтра прибыть в португальские поселения, расположенные в устье реки!
Пирога уже подходила к левому берегу. По мере того как она приближалась к земле, Динго проявлял всё большее беспокойство.
Дик Сэнд — он был всегда настороже, ведь опасности грозили со всех сторон, — не спускал глаз с собаки и спрашивал себя: скрываются ли в чаще леса дикари или хищные звери? Но вскоре он понял, что не это беспокоит Динго.
— Динго как будто плачет! — воскликнул маленький Джек.
И он обвил ручонками шею умного пса.
Но Динго вырвался из объятий мальчика и прыгнул в воду. Прежде чем пирога коснулась берега, он уже успел скрыться в высокой траве.
Дик Сэнд и миссис Уэлдон переглянулись, не зная, что подумать. Через несколько секунд пирога мягко врезалась носом в зеленую пену водорослей. Вспугнутые приближением людей, с резким криком взлетели в воздух несколько зимородков и снежнобелых цапель.
Геркулес крепко привязал пирогу к стволу свесившейся над водой мангиферы, и все путешественники вышли на берег.
В лесу не было тропинок, и, однако, примятая во многих местах трава свидетельствовала о том, что здесь недавно прошли люди или были звери.